萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1412|回复: 18

大雪纷飞的冬日。。。听歌。。。王菲 - 幽兰操

[复制链接]
发表于 2010-1-9 21:47 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
http://www.youtube.com/v/ItWN1RtIN_4&hl=zh_CN&fs=1&

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2010-1-9 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 shirley66 于 2010-1-9 20:50 编辑

兰之猗猗,扬扬其香。

众香拱之,幽幽其芳。

不采而佩,于兰何伤?

以日以年,我行四方。

文王梦熊,渭水泱泱。

采而佩之,奕奕清芳。

雪霜茂茂,蕾蕾于冬,

君子之守,子孙之昌。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-1-9 21:50 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2010-1-9 21:55 | 显示全部楼层
进来听歌, 再去弄杯奶茶, 调一调
Vickey 发表于 2010-1-9 20:50 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

偶去泡热巧克力。。。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-1-9 22:21 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-1-9 22:48 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2010-1-9 23:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 shirley66 于 2010-1-9 22:13 编辑
歌词什么意思?谁给解释一下
小胖妹 发表于 2010-1-9 21:21 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif



歌词改编自韩愈《幽兰操》
原文白话文版翻译:

  兰花开时,在远处仍能闻到它的幽幽清香;如果没有人采摘兰花佩戴,对兰花本身有什么损伤呢?一个君子不被人知,这对他又有什么不好呢?我常年行走四方,看到隆冬严寒时,荠麦却正开始茂盛地生长,一派生机盎然,既然荠麦能无畏寒冬,那么不利的环境对我又有什么影响呢?一个君子是能处于不利的环境而保持他的志向和德行操守的啊。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2010-1-9 23:08 | 显示全部楼层
《幽兰操》

             韩 愈


兰之猗猗,扬扬其香。
The orchid is flourishing, its fragrance spreads.

不采而佩,于兰何伤?
If no one plucks one to wear it, how could that harm the orchid!

今天之旋,其曷为然。
My coming back today, who caused it?

我行四方,以日以年。
I have been traveling everywhere, for years on end

雪霜贸贸,荠麦之茂。
The luxuriance of the frost and snow (will bring) luxuriant crops (in spring)

子如不伤,我不尔觏。
If you are not sad I will not come to see you

荠麦之茂,荠麦之有。
Luxuriant crops (mean) a good harvest

君子之伤,君子之守。
Although a gentleman may be sad, he keeps proper conduct
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-1-9 23:26 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-1-9 23:32 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-5-2 17:56 , Processed in 0.080950 second(s), 24 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表