找回密码
 注册

Sign in with Twitter

It's what's happening?

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1552|回复: 8

大家帮着把这几句话翻译成德语,或者中文,拜托了!

[复制链接]
发表于 2010-2-16 17:41 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
1. It goes without saying that 2008 was a difficult year.9 `% f1 }! S7 m% V! F+ [0 [
2. We introduced exciting new vehicles with best-in-class fuel economy.# z& U. i, D: B" @6 Y
3. We continued our leadership in vehicle safety and human rights." I" s* t, g5 O2 a5 b( z3 b
4. every facet of our business functions2 g+ F* F! B+ l. R
5. outside Directors
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2010-2-16 20:38 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-16 22:36 | 显示全部楼层
我刚来德国1个月,德语还处于A2水平,不过可以帮你翻译成中文。如下:/ ]/ J* |6 \, a6 s/ v8 A+ P
1. It goes without saying that 2008 was a difficult year.
- R6 ]# I" j1 M1 O2 U' n; D翻译:毫无疑问,2008年是艰难的一年。
* J1 r; x. C4 F7 G, D" L2. We introduced exciting new vehicles with best-in-class fuel economy.4 l;/ N* x6 L9 S; k% h( h# k
翻译:我们隆重推广了具有最佳节能效果的新车型。0 }1 e# ~1 H( W8 n) x7 R! G
3. We continued our leadership in vehicle safety and human rights.8 |  y# a1 o/ b+ C
翻译:我们保持了我们在车辆安全和人权方面的领先地位。
3 X( J* l/ ]1 f4. every facet of our business functions
" ~# g& j; k/ B( d& a) U2 T) Z翻译:我们经营部门能的每一个方面
0 E: m' ~6 |/ U" j% G3 u% G5 _! t5. outside Directors+ G& L7 D& \( K  Y& a
这个不知道
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-16 22:36 | 显示全部楼层
我刚来德国1个月,德语还处于A2水平,不过可以帮你翻译成中文。如下:7 j) {+ u+ d1 p; G
1. It goes without saying that 2008 was a difficult year.
& b% k6 v3 B/ k$ ?翻译:毫无疑问,2008年是艰难的一年。6 z( [0 {1 B" O) c; S& s
2. We introduced exciting new vehicles with best-in-class fuel economy.4 U. d$ u  R; s9 E; K+ s9 b) k& Y
翻译:我们隆重推广了具有最佳节能效果的新车型。
: _& g5 ~) n. I6 U! o3. We continued our leadership in vehicle safety and human rights.
' L0 b8 `1 V& \& k9 x, \& Y翻译:我们保持了我们在车辆安全和人权方面的领先地位。9 j3 N0 v2 i3 [
4. every facet of our business functions# c: E% [* \- y8 S# I
翻译:我们经营部门能的每一个方面
9 ^' ]3 @& {% K6 H8 P4 n3 Z3 R5. outside Directors
* [; |* Z" g& w& m这个不知道
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-16 22:37 | 显示全部楼层
回复 1# 莹莹_0310
" ~5 J+ ^" \$ I; k- E9 H/ G6 b3 B6 B' W$ r& M2 I
, q  _: X0 I+ L: \: X/ U
    我刚来德国1个月,德语还处于A2水平,不过可以帮你翻译成中文。如下:
, K) J2 r. A$ F0 c* B: P- D1. It goes without saying that 2008 was a difficult year.5 U: ]3 E+ m0 V- ~
翻译:毫无疑问,2008年是艰难的一年。( u. L7 E2 C* s
2. We introduced exciting new vehicles with best-in-class fuel economy.
+ H( ^' |1 W, D1 o" [翻译:我们隆重推广了具有最佳节能效果的新车型。( F7 H& f! I" y, O1 r. U
3. We continued our leadership in vehicle safety and human rights.8 n8 l# ]2 k, {, i! E% y" N1 B
翻译:我们保持了我们在车辆安全和人权方面的领先地位。2 `, c' X5 A' f0 X8 A& A
4. every facet of our business functions+ }( [* _! T0 E. B- j
翻译:我们经营部门能的每一个方面
* v: a9 G9 Y# q* Y( B  ]5. outside Directors
9 M1 D9 j: y$ j/ D. C- \; R( s2 W这个不知道
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-2-16 22:55 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-2 13:13 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-3 05:03 | 显示全部楼层
Considering all the sentences were interpreted accurately, I am just going to explain the very last one.8 w8 u/ {. u" K5 @% A' X

! O8 y* p$ K1 u4 N5 n- \% _Director可以是导演的意思,但是在公司和企业层面上,Director是指公司的董事,法律上常常用来指代法人。: K* d! N3 E% Z1 K: H

, D& K9 Z% s! \( S2 A- @& |Outside就不用说了吧,外层,外面的意思$ w0 ]! q1 I2 n3 i! p
  X+ s* q" R4 R5 O
因为楼主看起来是在给某个汽车公司翻译,所以这个应该从公司层面上翻译,Outside Directors指那些不参与公司管理事务的董事或董事会成员
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽

TA的专栏

发表于 2010-3-8 13:29 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-12-7 21:33 , Processed in 0.071326 second(s), 32 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表