找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 873|回复: 5

[问题请教] 发脾气怎么说呢

[复制链接]
头像被屏蔽

TA的专栏

发表于 2011-7-16 14:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-7-16 15:50 | 显示全部楼层
没有场合,就是通用的那种
谢谢啦。
yuanlaiai 发表于 2011-7-16 14:44

不知道用这个词妥不妥
der Wutanfall
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-16 15:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 qiqimum 于 2011-7-16 16:06 编辑

schmollen 带点孩子气的发脾气
grantig ueber etw. sein 相当于英语的to grump about sth.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-16 16:20 | 显示全部楼层
巨蟹妹妹的Wutanfall动词为wueten形容词为wuetend,我也学习了!
本菜鸟认为这词适合“酒后驾驶,交警很生气,后果很严重”里面的生气的翻译。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-16 21:54 | 显示全部楼层
Bei Duden online unter dem Stichwort "Zorn" stehen ein Paar Beispiele, die man zum Übersetzen dieses chinesischen Ausdrucks heranziehen könnte. jemanden packt der Zorn; in Zorn geraten;
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽

TA的专栏

 楼主| 发表于 2011-7-18 16:00 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

我是开心果

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-5-31 09:31 , Processed in 0.090514 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表