萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

楼主: flyingbullet

[原创独家新闻] 谁能救FDP?

[复制链接]
发表于 2012-4-23 22:51 | 显示全部楼层
虽然不入籍,生活在德国,关注德国政经不是很正常的事情么?
这种贴比那些经常在这里高挂着的口水贴有用多了.

fdp太垃圾了.现在这个党没有rueckgrat.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2012-4-24 19:47 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2012-4-24 19:55 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2012-4-24 20:25 | 显示全部楼层
flyingbullet 发表于 2012-4-23 20:58
修改了以后自己对此贴也觉得比较满意。

可否解释下 你所谓的 macht auf zeit 是什么意思?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2012-4-24 20:35 | 显示全部楼层
Hammstein 发表于 2012-4-24 20:25
可否解释下 你所谓的 macht auf zeit 是什么意思?

你在耍我是吧? 你的德文也很不错呀。 这么简单的你还问。搞不懂。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2012-4-24 20:37 | 显示全部楼层
flyingbullet 发表于 2012-4-24 20:35
你在耍我是吧? 你的德文也很不错呀。 这么简单的你还问。搞不懂。

对这三个词的精准意思不是太了解. 你也知道这种玩意模糊理解容易乱套不是?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2012-4-24 20:40 | 显示全部楼层
Hammstein 发表于 2012-4-24 20:37
对这三个词的精准意思不是太了解. 你也知道这种玩意模糊理解容易乱套不是?

原来是这样啊。 那你先说说你是怎样理解的。
我先去散散步。 待会我们一起讨论讨论。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2012-4-24 20:50 | 显示全部楼层
flyingbullet 发表于 2012-4-24 20:40
原来是这样啊。 那你先说说你是怎样理解的。
我先去散散步。 待会我们一起讨论讨论。

民主在我的眼力一直是一个大家扯皮玩的东西.  一般比的都是宣传战, 因为一般民众很难理解政治本身,或者本身也不是那么愿意理解.
字面上来说
macht 权力, 权威, 力量,
auf  介词. 在xxx上, 中文中往往不翻译
zeit 时间.
合在一起. 我是怎么读怎么觉得怪.
莫不是你觉得 民主是由时间决定的?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2012-4-24 22:06 来自手机 | 显示全部楼层
好贴。嗯,其实我一直以为fdp就是更偏执一点的cdu。我其实以为适合大大多数在这里读过大学有稳定收入的中国人。

点评

我个人感觉在这里很多读过大学又有稳定收入的中国人里有很多都一点点überheblich.  发表于 2012-4-24 23:32
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2012-4-24 23:17 | 显示全部楼层
Hammstein 发表于 2012-4-24 20:50
民主在我的眼力一直是一个大家扯皮玩的东西.  一般比的都是宣传战, 因为一般民众很难理解政治本身,或者本 ...

你的书面德文很好,但是不适合"野战"。 呵呵

我来说说我的解释。"Macht auf Zeit".
这句话我是从Gerhard Schröder在2002年(?)在联邦选举的Wahlkampf上听来的。

Macht:
这里的Macht是指Gestaltungsmacht innerhalb einer Regierungsperiode von 4 Jahren.
就是说你在选举中有幸胜出成为执政党,你有在这四年里有Gestaltungsmacht., 但是这种Macht是有限制的。
1. 时间的限制。 因为每四年都会重新选。在这四年里你如果失败,你不能自动执政下去。
2. 被Bundestag的Opposition,Bundesrat的Opposition和Bundersgerichtshof的限制。执政党也不能为所欲为。你本身的Gestaltungsmacht就有限。

Zeit:
这里的Zeit是指一次Regierungsperiode的时间. 德国宪法规定是四年。因为执政时间不是自动延续,而是通过新的选举产生,这就表示在下一届选举有落选的可能性。
所以这句话 - 我应该再加一个词 - "Demokratie ist Macht auf Zeit" 可以解释成: 民主是暂时的拥有权力。
也可以说, 民主是暂时的拥有被限制的权力。而这个权力也是在各方面收到限制的。这个和统治者的特征相反。

这也是我对他的理解, 是一家之谈。 有不过之处还请包涵。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-6-3 12:39 , Processed in 0.061550 second(s), 18 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表