找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

楼主: 研世

[其它] 悲哀呀!有人中文这么差也能在德国从事翻译工作

[复制链接]
发表于 2013-6-19 22:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 saleonline 于 2013-6-19 21:48 编辑
研世 发表于 2013-6-19 16:06
是呀!
当时把它交给我时,先大概粗略读了下,发现专业词汇翻译的都不对,以为把这些专业词汇改正后就完了
...


德国公司真的很实心眼啊,我们公司自己造的生产用机器,卖给国内分厂,一开始让我翻betriebsanleitung,我还很认真下生产线问工人原理和专业知识,结果200多页我翻了3个多月,当然我还有很多其他任务。结果国内分厂的同事说这个东西要花那么多时间慢,言下之意嫌我慢了,说国内意思意思花1000多人民币找个翻译公司1,2个星期就搞定了。天,翻译公司的东西他们也敢用,出来就跟lz接手的烫山芋一样滥,我只能说国内人太牛逼了。。。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-6-20 09:51 | 显示全部楼层
现在搞翻译的水平层次不齐的,之所以出现那么多低劣水平翻译,我觉得很大原因都是当中中国方不停的压低价格,就导致好多水平差的人鱼目混珠了。。。

你公司给的价格也算是正常价格了,结果运气不好,给找到不好的。。。我以前帮朋友的忙,说是国内出版社委托翻译本指导教材,500多页的,德译中,当然我也不是专业的翻译,只是有过这个经验,而且那书的内容和我的专业正好符合,那我说先看看吧,然后sample发过来后,觉得内容没问题,就是专业内的知识,专业词汇和用的语句见得也多了觉得没问题,就开始谈,我觉得自己也不算考了证书的专业翻译,所以也没什么期望价格,结果人家直接给出的价格,让我眼珠子都掉出来了1,6欧/頁,对,就是一个冰淇凌的价格一页,我当时第一反应都不是太低了,我第一反应是:你侮辱我劳动成果啊啊啊啊

后来自然拒绝了,500页下来,快则两三个月,慢则半年,为了这几百块钱,我干点儿啥不好啊啊啊。。。不过后来又听说,还真有人接下来了,还是几个人一块儿接下来,每个人分了一百多块钱,我
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-6-20 11:42 | 显示全部楼层
本帖最后由 研世 于 2013-6-20 10:49 编辑

缺乏专业背景知识也好,中文差也罢
都没关系,可以请教别人,至少听同事讲没有收到过咨询电话

看来还是一个态度问题

有些句子写的,让人怀疑是否小学毕业了

例如:
原文:            Dummy panels = Panels at beginning and end of a job not belonging to the processed panels for bath activation and start-up of rectifier in the electroplating processes
原文翻译:     虚拟线路板 =   在槽活化和整流器启动的电镀过程中线路板的工作由始至终都不属于处理后的线路板

修改后:       调试电路板 =    放置在一个任务前面和后面的电路板,不属于生产板.用它可调整槽液,及在调试阶段用于测试镀铜槽的整流器


还有
原文翻译:在放大器上,光强度被调节到GAP和印刷电路板之间产生了明确的区别(GAP = 光到接收器和印刷电路板 = 接收器变暗)。
修改后:    通过传感器上的放大器调节光束的强度,使测到电路板和测到板之间间隙有明显的区别(板间间隙=接收器有光,电路板=接收器无光)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-6-20 12:01 | 显示全部楼层
研世 发表于 2013-6-20 11:42
缺乏专业背景知识也好,中文差也罢
都没关系,可以请教别人,至少听同事讲没有收到过咨询电话

翻译的人肯定是小学毕业的了,可惜那翻译软件就不一定有小学中文水平了。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽

TA的专栏

发表于 2013-6-20 12:49 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-16 15:21 | 显示全部楼层
加勒比海米 发表于 2013-6-19 16:43
不错了
我们公司网页当前页翻译成页当前
homepage直接翻译成家

软件套房 笑屎我了 哈哈哈
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-16 15:26 | 显示全部楼层
葫芦兄弟 发表于 2013-7-16 14:21
软件套房 笑屎我了 哈哈哈

最关键的是刚开始让我翻译,我翻译好了我同事给改成套房的
还拿着他的翻译跟我说,你看google上是这么翻译的,你为啥那样翻译
标点符号也全改成英文样式了

总之最后就是四个字,惨不忍睹
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-16 15:34 | 显示全部楼层
加勒比海米 发表于 2013-7-16 15:26
最关键的是刚开始让我翻译,我翻译好了我同事给改成套房的
还拿着他的翻译跟我说,你看google上是这么翻 ...

天哪...要是我 就准跟他干架了. 遇到2b同事, 真没辙.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-16 15:36 | 显示全部楼层
葫芦兄弟 发表于 2013-7-16 14:34
天哪...要是我 就准跟他干架了. 遇到2b同事, 真没辙.

不过我那段时间闲着也是闲着
倒是还挺感激有人给我找事儿干
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-16 15:42 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-5-12 03:33 , Processed in 0.088520 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表