|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
$考虑$ think we can use some of them.....
p7 }1 ]) v; a: r5 U" X. u6 v% U( d9 Q
( C( V% a9 V# g- H( l: j7 A c! r- m s# B2 {+ G9 ^: @) f
Potluck Party :一种聚餐方式,主人准备场地和餐具,参加的人必须带一道菜或准备饮料,最好事先问问主人的意思。
) s' D8 T) `2 b7 N6 y; r- ? P1 v- M9 l$ P# J, @( V: N) c* h: q
Pull over!把车子开到旁边。+ C# S9 e* G5 B9 i# V8 F. {
4 H7 G- ?& {% x! hDrop me a line!写封信给我。
( L' \# f4 B5 _- g) u3 y- q* o! V( R- B
Give me a ring. = Call me!来个电话吧!
6 B+ ~3 n, q3 c$ x ^/ c K) K- z9 C W/ z% j
For here or to go?堂食或外卖。
, R- p, D, ~) k+ i0 _6 f) P# i8 z' p& w6 f
cool; That's cool! 等於台湾年轻人常用的囗语“酷!”,表示不赖嘛!用于人或事均可。
( W& L7 E) T E6 q: l1 G0 A6 B8 E8 B; N. @7 k
What's up? = What's happening? = What's new?
" E1 e, ^" {8 e" q2 c+ z# C: b# f# I见面时随囗问候的话“最近在忙什么?有什么新鲜事吗?”一般的回答是“Nothing much!”或“Nothing new!” 0 b0 N# L6 r. X' D+ A( I/ i1 g4 H& |
9 i0 U, U# b5 D: s9 T/ J. o
Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少来这一套!同学之间开玩笑的话。
/ ^8 ^% [. ^9 M- P* O5 m7 P ]7 z) A0 ~+ `: D. t: G* l, {
Don't give me a hard time! 别跟我过不去好不好!
H6 q* o5 x4 I
. I' @* s2 S8 MGet yourself together! 振作点行不行! ; T: g' [. T1 p, Y x. ^, c8 @7 J5 @
, I% V( J- `, g* u2 ]
Do you have "the" time? 现在几点钟?可别误以为人家要约你出去。
8 J5 J( _: E6 ]3 ^% r6 x0 o6 P& V) ?& X5 Z: ?2 _7 B' ~: G
Hang in there. = Don't give up. = Keep trying. 再撑一下。
. R) t6 ~2 C" z4 ~0 ?
( C4 M7 M9 V, }1 N" b" iGive me a break ! 你饶了我吧!(开玩笑的话) 6 C8 J' q. I' V* L5 z0 c- r6 ]$ N
6 m& G6 j2 R# IHang on. 请稍候。 % F* r# C& c* D% f9 `. O8 }
6 C$ v( S3 @6 JBlow it. = Screw up. 搞砸了。
. i4 D; l h1 Y% W9 v. A
; E, g v# i2 s+ a8 SWhat a big hassle. 真是个麻烦事。 & ^/ {' Y9 q( F/ i+ A
$ A3 O( e) m$ e. O5 f1 @
What a crummy day. 多倒霉的一天。 ; E) x# n' V* ?1 R$ `
" C6 q3 c) l# i* \- i% U( XGo for it. 加油
' s, Y1 V+ U' W+ E7 K) z' Q1 \& Z: [$ M( K, m1 X
You bet. = Of course. 当然;看我的! 8 Z: y: h- l3 }+ r: Q
3 g7 G% U( }3 y% y, CWishful thinking. 一厢情愿的想法。 - {# ?, u6 ?2 D. j A5 Y
$ C. _! _( `4 P# d+ _9 {- V% B
Don't be so fussy! 别那么挑剔好不好。 6 }! C* D/ T; R4 \
% l8 I0 q' G0 s5 a, Y- g2 D
It's a long story. 唉!说来话长。 % o0 Q0 X; \; o3 G4 B! r
9 i6 c- m: }. g6 x. {% F+ g* {, |How have you been? = How are you doing? 你过得如何?近来可好?
3 l# Q: _. y! H/ S1 [% C u" s2 t/ h3 O ^/ C6 _
Take things for granted. 自以为理所当然。
; o* ~* y1 b' W7 [! @5 [4 [: d+ {' `8 p/ t: ?% G3 {
Don't put on airs. 别摆架子。
/ X A' A' W. z( Z! W
- G# D. l9 w$ {1 S" U8 M" ^Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧! $ Y% r& e/ S: J1 {& H9 ?
1 ^& `7 t- w- _! G& s8 ]8 |6 y
Have a crush on someone. 迷恋某人。 2 z/ q1 [2 h# v, N, J
6 d3 e# s# ~% L# AWhat's the catch? 有什么内幕? 1 @+ O- k' ]. h. `
' k8 w) C& _% A1 \, B$ y9 b# GParty animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)。
9 I6 {' Z/ y1 D7 |. r% e
; W2 s5 A' e9 B& H, vPain in the neck. =Pain in the ass. 讨厌的东西、人或事。
. h% R8 Z) U, ~# h* W+ _* p9 i+ }" @4 F
Skeleton in the closet. 家丑
8 d: E( S; K2 S1 p
* ]* q: y; W- P$ b% F) TDon't get on my nerve! 别把我惹毛了! * J. a) [0 q+ |7 ?& F! W) {
4 M) A4 g% I8 X$ p4 @. {# p1 o: S
Afat chance. =A poor chance. 机会很小。
0 {0 Z! \. q6 y: j, S& t5 Q8 ^# [- f# n0 P7 ^
I am racking my brains. 我正在绞尽脑。! f+ ]4 ^- X- |2 H% @6 H
5 F" ?# S8 e O4 _' S
She's a real drag. 她真有点碍手碍脚。 " p' \% w, ^9 g, K
4 Y6 B1 O# C5 K! i" }; B8 E2 uSpacingout.=daydreaming. 做白日梦。 8 L& i$ v5 B! a7 A# H3 `) c4 g
! { R6 K$ S3 y3 {I am so fed up. 我受够了!
1 r) E2 m7 q/ ?2 j. }# ~
+ a4 X9 p% A; Y- p9 B0 y1 RIt doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。
: t& U. f4 C7 M. v
5 H3 P! V) ^" d0 UWhat's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么? ' | d* V- W! b3 _7 P3 ^+ X
2 |8 b" L5 z& mBy all means.=Definitely. 一定是。
3 ?3 W$ V2 s) M* a
$ } W' `) Q6 z" [: PLet's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!7 S/ i! _, T @# e+ a; O
* B9 k m R: P+ x% ]! cFrom bitterlemonMM & tc_cool:
* n+ P9 V8 S9 z; C
2 P1 M l* x! y9 \don't let me down 别让我失望
7 e: F0 K9 Y9 Q: G) Xdon't push me around 别对我指手画脚
) U9 R6 O+ u1 G& k8 m1 v6 I+ adon't treat on me 别偷情背叛我
( U' ~! S1 ~; }* z$ B/ ~
0 ~. ^" Y. \+ d, c+ n( S[ 本帖最后由 samsammi 于 2007-5-14 00:38 编辑 ] |
|