|
楼主 |
发表于 2007-6-9 10:59
|
显示全部楼层
【201】The One With Ross' New Girlfriend
0 \' o( X: ]1 k& s# Y& s% m# z5 v5 Y* K( v+ ^+ ?
ice's note
( e- y4 X! g7 S* [8 l1.Phoebe:...Chandler let it slip that Ross was in love with Rachel... " E' U- u* u- ]: H1 d
let sth slip 说漏嘴泄露秘密。
7 _9 G+ k$ b. ]" u. m/ h0 s" y另一用法: 错过或放过(机会) She let it slip a chance to work abroad. : O3 {: P! W, t% ~" @
5 i5 y5 Z- D3 b" _2 I- G+ Z2.RACHEL: I am? Oh, look at that, yes I am. Enough about me, enough about me, Mr. Back from the Orient.
$ M7 s' S, Z* ~7 V许多欧美人习惯称亚洲为 the Orient。 这里的Mr.Back from the Qrient.是Rachel六神无主,用“幽默”来竭力掩盖自己的尴尬。
: l+ [3 q6 |: e: U3 o6 x# l$ G3 ?8 t$ x7 i: f+ n1 T
3.RACHEL: Ok, well, not a problem. We'll just use them to stop the bleeding. Ok. Baggage claim? Ok. [& k* C' [! m& B% e
Baggage claim 机场领取行李的专用语 # u m' [) g0 X7 n& N" ?2 Z J
- B$ n, f. L, U: k* R7 m4.MONICA: Guys, you got your hair cut. 3 e" H3 M2 Y; H% E; b* ]" ~4 m( X5 n
CHANDLER: Yes, yes, we did, thanks to Vidal Buffay.
3 z8 j0 g }( f$ }% I著名美发沙宣 vidal sussoon, Chan 说成是Vidal Buffay, 即表示对Phoebe手艺的赞赏,又幽默了一把。
5 g- _- A6 C/ f- L: I! O7 ~: |% _2 O
5.CHANDLER: Ok, I think she's trying to tell us something. Quick, get the verbs.
& _, {. C2 p G- I! h8 \get the verbs.做动作猜动词的游戏。
/ |- ]4 n6 V2 E- U
# R& {. r2 t! @( X2 E2 n6.RACHEL: (to Chandler) You, you, you said he liked me. (Ross and Julie enter) You, you slowpokes!
. O" k( g' Q) C5 Lslowpokes美国口语中行动迟缓笨拙的人 $ U. _0 |) b/ n' Q; C' {8 G
9 g: g0 A! [1 R( B4 u" }" v
7.JULIE: Well, Ross and I were in grade school together.
' S1 D- l* z( d% z1 ]( Qgrade school = primary school 小学 / K! U. H, a6 x8 v- R* B/ V% m3 E! |3 ]
2 O* A' k& s9 `0 q z8.RACHEL: Julie! Julie, isn't that great? I mean, isn't that just kick- you-in-the-crotch, spit-on-your-neck fantastic?
/ ~ Q9 _8 T8 L# U- P0 m5 I! p$ Ukick- you-in-the-crotch, spit-on-your-neck 都是有苦说不出的碰巧境遇 : a2 _' {0 ^3 n% T4 k
9 _: |$ R" L- w3 A9.CHANDLER: Well, maybe it was God, doing me. # b1 n+ p6 ]1 X6 f& |% L6 z( j1 C
说到某某人模仿我,不必有板有眼的sb imitate me,简简单单 do me 就可以了。 ' g* L$ ?/ F( q L- j& A' T$ V
% I* q/ j3 I0 u" A9 D6 v" @10.CHANDLER: He said, he said that they're having a great time. I'm sorry. But, the silver lining, if you wanna see it, is that he made the decision all by himself without any outside help whatsoever.
0 H# ]% Q/ O3 o! C0 DRACHEL: How is that the silver lining?
% r1 n5 _1 g" H; a- V lthe sliver lining(不幸或失望中的)有一线希望 4 Q. o; Y& [5 J1 C$ E" h1 D
5 L, B6 f: Y9 @- ]1 K6 s
11.CHANDLER: (entering) Hi. Anybody know a good tailor?
; R6 F: W3 R1 qJOEY: Needs some clothes altered? % d, M: J. J. g! U
CHANDLER: No, no, I'm just looking for a man to draw on me with chalk. ! o& t# j7 @- R3 q7 s% F
Joe 常常问出一些傻傻的问题,而此时chan就会开一些玩笑来取笑他。 * d. i- {& n6 D/ _
类似的再举一例,一次 : x1 d! I* J/ @, m5 M
Chandler 说, "I got her machine." 结果 Joey 还呆呆地问他, "Her answering ! ?) b0 a' W! |3 u
machine?" Chandler 就讽刺 Joey 的无知说, "No. interestingly enough, her leaf blower (machine) picked up the phone."
3 \# a- q/ J/ I6 r6 p
' S/ c/ Q5 t% c& s+ L' q12.CHANDLER: People do stupid things when they're upset. ) m) N, y; W8 Y+ a- {
挺有用一句话。 & s$ m h- O6 }( K9 h
8 K% N( @. p* y3 U8 u) u- p }, a
13.CHANDLER: Are you sure he's gonna be able to crack that code?
( ]$ A* a' ], f* K9 w. X( ]: y* ccrack the code 解密 。对密码的破解,对软件的破解等等都可以称为crack。在网络世界,也存在一些从事这些活动的伪黑客------cracker
1 ^: y9 x6 l, Q: i
/ }& C9 [) r# g; g14.CHANDLER: Joey's tailor...took advantage of me. 6 a! x- X. t1 W" q5 W5 Q+ z) }+ l
占便宜,吃豆腐都可用take advantage of sb ) Y2 f' F( |/ T1 q, b- j
$ J/ @3 O, X" A: h% v7 L15.Ross:.......You are way too good to be with a guy like that. You deserve to be with someone who appreciates you, and who gets how funny and sweet and amazing, and adorable, and sexy you are, you know? ....... ) u2 U2 O: E9 i6 A+ Y9 D8 x
这句话对心仪的女孩说,再经典不过了。当然最后要加,someone like me~ o% o' s! R; S5 ]
---------- 0 s9 ?% `& Z3 ], y# [
1.Q- TIP,有名的脱脂棉签的牌子,老外掏耳朵都用棉棒,我想这句话意思是,掏耳朵遇到障碍物就得停下来了,你joey脑子不好用,就别再想了... $ U9 n! l7 x$ H( H
医学上有Q-Tip测试,是用Q-Tip棉棒测膀胱的功能什么的,不知道是不是跟这有关系。 . n7 H" Y8 [$ b2 h3 [0 @/ \
8 D* |4 y) Q3 k. L1 x* T
2.paisan 应该是意大利语吧,我查到 费里尼 有部作品《paisan》被译成《老乡》
, r( p$ P( j m9 Y( kpaisan also paisano: 字源:Spanish,French + v+ Z; P' t& g8 b
1. a countryman. a compatriot. # n) S1 N; I" P
2.(slang) a friend, a pal.
3 b: \! j! S' S/ O9 |
% C9 d! V1 U1 k$ q d! o8 A0 P& L3.JULIE: And then we've gotta get some sleep. , [) A* T! W* x( W6 e
ROSS: Yeah, it's really 6:00 tomorrow night our time. 7 l% N$ c$ I) W3 ]. b6 ~
CHANDLER: Well, listen, don't tell us what's gonna happen though, 'cause I like to be surprised.
+ ]$ X- _/ j1 w8 |chanler的意思是,你们再这么说下去,下一个就该说到上床了,这个就别说了,我们知道就好。 ! P( P) Q, n8 L3 I1 Z
# W T, p& L0 o, O4.ROSS: Ironically, these are the guys who were picked last in gym.
" X6 A" J. f3 Y, }7 i+ s胖子通常是体育课时被人挑剩下的,没人愿意和胖子搭档,但是在相扑界,却很受欢迎,所以很有讽刺性。
& T g, W6 s0 V- b4 Q' S6 ~* x$ X, b- h+ M6 f0 h x
5.MONICA: Phoebes, you know what I'm thinking? ! }/ h5 `" D4 O& H: n7 p6 D
PHOEBE: Oh, ok. How, it's been so long since you've had sex, you're wondering if they've changed it? * |* I: S. J8 _ ~9 W+ p1 V" f
they就是泛指人们吧 这么久了,是不是做的方式都变了 |
|