找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

楼主: lightkite

[原创文章] 英语德语一起学!

[复制链接]
发表于 2007-12-12 12:40 | 显示全部楼层
还想请教一个问题。$汗$

英语用过去式的时候,什么情况下德语要用过去式,什么情况下用现在完成时呢?因为看到文章里英语是过去式的时候,有时候德语里被翻译成了过去式,有时候又翻成了现在完成时。比如

He asked me for a meal and a glass of beer.--〉Er bat mir um ein Essen und eine Glass Bier.
I give him a meal.  --〉Ich habe ihm ein Essen gegeben.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-12 14:20 | 显示全部楼层
Ich bin gerade ein Haus in der Bridge Straße eingezogen.
应该这样写吧? Ich bin gerade in ein Haus in der Bridge Straße eingezogen.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-12 20:42 | 显示全部楼层
原帖由 lilytang414 于 2007-12-12 13:20 发表
Ich bin gerade ein Haus in der Bridge Straße eingezogen.
应该这样写吧? Ich bin gerade in ein Haus in der Bridge Straße eingezogen.


$支持$ Du hast recht. Dank!$送花$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-12 21:12 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-12 23:03 | 显示全部楼层
只看了LZ 有英德互译的楼,其他没读,不知是否有人建议过了。
建议 听新概念,然后自己写出英语原文,多听几遍也好,会有帮助吧。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-13 01:38 | 显示全部楼层
原帖由 平淡生活 于 2007-12-12 22:03 发表
只看了LZ 有英德互译的楼,其他没读,不知是否有人建议过了。
建议 听新概念,然后自己写出英语原文,多听几遍也好,会有帮助吧。


对,我现在也在尝试这种做法,希望能有好处!希望能和大家一起分享学习新得!$握手$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-13 01:40 | 显示全部楼层
原帖由 banapple 于 2007-12-12 20:12 发表
坚持啊Lz. 真是越练越好了.
支持*100%


$送花$ 谢谢支持,希望大家能共同进步!$送花$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-13 12:43 | 显示全部楼层

13.12.07 7.Too late / Zu spät

The plane was late and detectives were waiting at the airport all morning. They were expecting a valuable parcel of diamonds from South Africa. A few hours earlier, someone had told the police that thieves would try to steal the diamonds. When the plane arrived, some of the detectives were waiting inside the main building while others were waiting on the airfield. Two men took the parcel off the plane and carried it into the Customs House. While two detectives were keeping guard at the door, two others opened the parcel. To their surprise, the precious parcel was full of stones and sand!

Das Flugzeug hatte Verspätung und Detektiven haben den ganzen Morgen im Flughafen gewartet. Sie erwartete eine kostbare Tasche mit den Diamanten aus Südafrika. Ein paar Stunden vorher hat jemand zur Polizei gesagt, dass die Diebe die Diamanten beschaffen wollen. Wenn das Flugzeug ankam, warteten ein paar Detektiven innerhalb der Hauptgebäude, während die andere auf dem Rollfeld wartete. Zwei Männer nahmen die Tasche aus dem Flugzeug und trugen die Tasche zum Zollhaus. Während zwei Detektiven an der Tür wachten, öffneten die andere zwei die Tasche. Zu ihre Überraschung füllte die wertvolle Tasche mit den Steine und dem Sand.

Korrektur und Wortschatz

Das Flugzeug hatte Verspätung und die Detektiven haben den ganzen Morgen am Flughafen gewartet. Sie erwarteten eine kostbare Tasche mit den Diamanten aus Südafrika. Ein paar Stunden vorher hatte jemand der Polizei mitgeteilt, dass die Diebe die Diamanten stehlen wollten. Als das Flugzeug landete, warteten ein paar Detektiven im Hauptgebäude, während die anderen auf dem Flugfeld warteten. Zwei Männer trug die Tasche aus dem Flugzeug und trugen sie ins Zollhaus. Während zwei Detektiven an der Tür wachten, öffneten die anderen zwei die Tasche. Zu ihrer Überraschung war die kostbare Tasche mit Steinen und Sand gefüllt.


English
--- detective
--- while
--- be full of
--- sand
     a grain of sand 一粒沙子
     a pile of sand 一堆沙子

Deutsch
--- j-m etw. mitteilen
--- landen
NO.8---Seite 8/79 $m2$

[ 本帖最后由 lightkite 于 2007-12-19 00:00 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-13 13:17 | 显示全部楼层
原帖由 zuzuzu 于 2007-12-10 22:31 发表
关于ARBEIT BEI, IN, FUER的使用偶有如下看法, 跟FIRMA的话, 三个词都可以用. 一般德国人用FUER 或者IN较多, 用BEI 较少.


$考虑$ 提问
第五篇
No wrong number
/ keine falsche Nummer


---为什么要改成Herr Scott kann keine Telefonnummer für seinen neuen Autowerkstatt bekommen,我觉得没有得到电话号码和原文也不是很贴切呀,原文的意思还是不能安装电话.为什么用Herr Scott kann kein Telefon für seinen neuen Autowerkstatt verlegen不好呢?

---requests for spare parts
    我觉得原文是指对备件的需求,为什么不可以用Anforderung von Ersatzteile而要用Anfragen von Ersatzteilen?在这Anfragen是什么意思呢?

---Auf diese Weise不可以表达In this way的意思吗,为什么要用Damit?


$汗$ 问题好像还不少,所以一直没有做最后的文章修改,等待高人指点!



Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-13 13:23 | 显示全部楼层
原帖由 zuzuzu 于 2007-12-12 10:25 发表


I have just moved a house in Bridge Street. Yesterday a beggar knocked at my door. He asked me for a meal and a glass of beer. In return for this, the beggar stood on his head and sang songs. ...


$支持$ $支持$ $支持$

Als Gegenleistung用得好呀,我当时在这里想了半天也不知道该怎么翻译.谢谢了!$送花$

$考虑$ 还有一个问题

每月一次我用的是in monatlichen, zuzuzu给我改的是monatlich, 还有一种说法是pro Monat, 这些说法有什么区别呢?特别是前两种,我用in monatlichen算错吗?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-13 14:13 | 显示全部楼层
原帖由 lightkite 于 2007-12-13 12:17 发表


$考虑$ 提问
第五篇
No wrong number
/ keine falsche Nummer

---为什么要改成Herr Scott kann keine Telefonnummer für seinen neuen Autowerkstatt bekommen,我觉得没有得到电话号码和原文也不是 ...


1, 偶是按原文翻的, LZ的应该也是可以的吧.
2, 对配件的需求可用ANFRAGEN, NACHFRAGEN, FORDERUNGEN, 好象不用ANFORDERUNGEN.
3, BEGINNEN MIT是个固定搭配. 以...作为开始.
P.S. 偶改动的地方纯属个人意见, 不一定是说LZMM翻错了!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-13 14:17 | 显示全部楼层
原帖由 lightkite 于 2007-12-13 12:23 发表


每月一次我用的是in monatlichen, zuzuzu给我改的是monatlich, 还有一种说法是pro Monat, 这些说法有什么区别呢?特别是前两种,我用in monatlichen算错吗?

偶个人从没听过IN MONATLICHEN这种表达方式, PRO MONAT听着也别扭, 用JEDEN MONAT或MONATLICH比较好些.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-13 14:24 | 显示全部楼层
The plane was late and detectives were waiting at the airport all morning. They were expecting a valuable parcel of diamonds from South Africa. A few hours earlier, someone had told the police that thieves would try to steal the diamonds. When the plane arrived, some of the detectives were waiting inside the main building while others were waiting on the airfield. Two men took the parcel off the plane and carried it into the Customs House. While two detectives were keeping guard at the door, two others opened the parcel. To their surprise, the precious parcel was full of stones and sand!

Das Flugzeug hatte Verspätung und die Detektiven haben den ganzen Morgen amFlughafen gewartet. Sie erwarteten eine wertvolle Tasche mit den Diamanten aus Südafrika. Ein paar Stunden vorher hatte jemand der Polizei mitgeteilt, dass die Diebe die Diamanten stehlen wollten. Als das Flugzeug landete, warteten ein paar Detektiven im Hauptgebäude, während die anderen auf dem Flugfeld warteten. Zwei Männer holten die Tasche aus dem Flugzeug und trugen sie ins Zollhaus. Während zwei Detektiven an der Tür wachten, öffneten die anderen zwei die Tasche. Zu ihrer Überraschung war die kostbare Tasche mit Steinen und Sand gefüllt.

[ 本帖最后由 zuzuzu 于 2007-12-14 19:50 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-14 14:44 | 显示全部楼层
Das Flugzeug hatte eine Verspätung
不用"eine"应该也可以吧? 听德国人好象都这么说.

Ein paar Stunden vorher hatte jemand der Polizei gesagt
这么说会不会更好呢? Ein paar Stunden vorher hatte jemand der Polizei mitgeteilt.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-14 20:16 | 显示全部楼层
原帖由 zuzuzu 于 2007-12-13 13:17 发表

偶个人从没听过IN MONATLICHEN这种表达方式, PRO MONAT听着也别扭, 用JEDEN MONAT或MONATLICH比较好些.


$汗$ 偶也是在字典里看到的,但是楼上说的对,用常用的还是比较好一些!$汗$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-14 20:19 | 显示全部楼层
原帖由 zuzuzu 于 2007-12-13 13:13 发表


1, 偶是按原文翻的, LZ的应该也是可以的吧.
2, 对配件的需求可用ANFRAGEN, NACHFRAGEN, FORDERUNGEN, 好象不用ANFORDERUNGEN.
3, BEGINNEN MIT是个固定搭配. 以...作为开始.
P.S. 偶改动的地方纯属个人意 ...


$送花$ 感谢支持,和you的解释!要继续支持本帖呦!呵呵!!!$送花$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-14 20:28 | 显示全部楼层
原帖由 lilytang414 于 2007-12-14 13:44 发表
Das Flugzeug hatte eine Verspätung
不用"eine"应该也可以吧? 听德国人好象都这么说.

Ein paar Stunden vorher hatte jemand der Polizei gesagt
这么说会不会更好呢? Ein paar Stunden vorher hat ...


(ein Zug, ein Bus, ein Flugzeug o.ä.) hat V.
  ein Zug usw fährt später ab bzw. kommt später an, als es (nach dem Fahrplan) sein sollte
字典如是说,呵呵,楼上说的没错!

在这里用mitteilen好像的确更准确一些,当时本来偶也想找一个这样的单词,但是词汇贫乏,没有想出来!$害羞$

在这里向大家学习了,谢谢!$送花$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-14 20:49 | 显示全部楼层
原帖由 lightkite 于 2007-12-14 19:28 发表


(ein Zug, ein Bus, ein Flugzeug o.ä.) hat V.
  ein Zug usw fährt später ab bzw. kommt später an, als es (nach dem Fahrplan) sein sollte
字典如是说,呵呵,楼上说的没错 ...


LZ说得对, 应该是Das Flugzeug hatte Verspätung. Ohne eine!!

Mitteilen 比sagen 要好, 同意!! 偶改过了.

还有一点, 偶要改正的, valuable-wertvoll, precious-kostbar
$送花$ $送花$

[ 本帖最后由 zuzuzu 于 2007-12-14 19:51 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-14 20:50 | 显示全部楼层

14.12.07 8.The best and the worst / Das Beste und das Schlimmste

Joe Sanders has the most beautiful garden in our town. Nearly everybody enters for ‘The Nicest Garden Competition’ each year, but Joe wins every time. Bill Frith’s garden is larger than Joe’s. Bill works harder than Joe and grows more flowers and vegetables, but Joe’s garden is more interesting. He has made neat paths and has built a wooden bridge over a pool. I like gardens too, but I do not like hard work. Every year I enter for the garden competition too, and I always win a little prize for the worst garden in the town!

Joe Sanders hat den schönesten Garten in unserer Stadt. Fast jedermann nimm jährlich an „Der schöneste Garten Wettkampf“ teil, aber Joe gewinnt jedesmal. Bill Frith’s Garten ist größer als Joe’s. Bill arbeitet fleißiger als Joe und pflanzt mehre Blumen und Gemüse an, aber Joe’s Garten ist interesanter. Er hat die ordentliche Pfade gemacht und eine Brücke aus Holz über einen Teich gebaut. Ich mag die Gärten auch, aber Ich mag nicht fleißig arbeiten. Jedes Jahr nehm ich auch an dem Gartenwettkampf teil, und ich gewinne immer einen kleinen Preis für den schlimmsten Garten in der Stadt!

Korrektur und Wortschatz

Joe Sanders hat den schönesten Garten in unserer Stadt. Fast jedermann nimm jährlich an „dem schöneste Garten Wettbewerb“ teil, aber Joe gewinnt jedesmal. Bill Frith’s Garten ist größer als Joe’s. Bill arbeitet fleißiger als Joe und pflanzt mehre Blumen und Gemüse an, aber Joe’s Garten ist interesanter. Er hat die ordentliche Pfade gemacht und eine Holzbrückeüber einen Teich gebaut. Ich mag die Gärten auch, aber Ich mag nicht fleißig arbeiten. Jedes Jahr nehm ich auch an dem Gartenwettbewerb teil, und ich gewinne immer einen kleinen Preis für den schlimmsten Garten in der Stadt!


English
--- enter for
--- grow
     grow plants/rice
     grow a beard
     baby grow fast
     He has grow up
     The village is growing into a town.

Deutsch
--- grow
     anpflanzen: etw. <irgendwo> p.
     pflanzen: etw. <irgendwohin> p.
     anbauen: etw. a. <Nutz> Pflantyen auf e-m Feld, in e-m Beer usw. anpflanzen
     züchten: Tiere / Pflanz z. 培育,培植

--- path,-s
     der Pfad,-e: ein schmaler Weg
     der Weg,-e

--- pool,-s
    der Teich,-e
    der Tümpel,-: ein kleiner Teich, der mst sumpfig u. von Wasserpflanzen bedeckt.ist

--- teilnehmen: an etw.<+D> t.
NO.9---Seite 9/84$m2$

[ 本帖最后由 lightkite 于 2007-12-17 03:13 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-14 20:58 | 显示全部楼层
Joe Sanders has the most beautiful garden in our town. Nearly everybody enters for ‘The Nicest Garden Competition’ each year, but Joe wins every time. Bill Frith’s garden is larger than Joe’s. Bill works harder than Joe and grows more flowers and vegetables, but Joe’s garden is more interesting. He has made neat paths and has built a wooden bridge over a pool. I like gardens too, but I do not like hard work. Every year I enter for the garden competition too, and I always win a little prize for the worst garden in the town!

Joe Sanders hat den sch&ouml;nesten Garten in unserer Stadt. Fast jedermann nimm j&auml;hrlich an &#8222;dem sch&ouml;neste Garten Wettbewerb“ teil, aber Joe gewinnt jedesmal. Bill Frith’s Garten ist gr&ouml;&szlig;er als Joe’s. Bill arbeitet flei&szlig;iger als Joe und pflanzt mehre Blumen und Gemüse an, aber Joe’s Garten ist interesanter. Er hat die ordentliche Pfade gemacht und eine Holzbrückeüber einen Teich gebaut. Ich mag die G&auml;rten auch, aber Ich mag nicht flei&szlig;ig arbeiten. Jedes Jahr nehm ich auch an dem Gartenwettbewerb teil, und ich gewinne immer einen kleinen Preis für den schlimmsten Garten in der Stadt!

joe`s , frith`s 在德语里一样用的.
$送花$

[ 本帖最后由 zuzuzu 于 2007-12-14 19:59 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-14 21:21 | 显示全部楼层
原帖由 zuzuzu 于 2007-12-14 19:58 发表
Joe Sanders has the most beautiful garden in our town. Nearly everybody enters for ‘The Nicest Garden Competition’ each year, but Joe wins every time. Bill Frith’s garden is larger than Joe’s ...


;) 好快呀,谢谢了!

真是受不了自己的马虎,单词都整理了teilnehmen an +D,自己竟然还错:(

LS说的对,是应该用Wettbewerb, Wettkampf应该更适合与体育比赛!

再次感谢!$送花$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-15 00:59 | 显示全部楼层
$考虑$ 提问

关于第7篇

1. 英文的Valuable:贵重; Precious:珍贵
  它们在意思上还是稍稍有些区别的,在德语中都是用wertvoll吗?还是也有更准确的词解释?

2. 原文中的try to steal的try to我理解释应该有设法,想尽办法去得到的意思,所以我在字典中找到了beschaffen,这个词我也没有用过,不过应该由这个意思,请教大虾们还有没有更好的解释呢?还是就用stehlen就可以了呢?


3. 在“Two men took the parcel..."中我用的时nehmen,自己当时也觉得不是很好,可是又说不出来哪里不对,又得请教各位了,在这里用nehmen行吗?

问题多多,在这先谢过了,呵呵!$送花$

[ 本帖最后由 lightkite 于 2007-12-15 00:07 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-15 16:23 | 显示全部楼层
1.还有一个词叫做 kostbar,应该是相当于valuable
2.kriegen oder versuchen zu kriegen
3.tragen
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-16 15:49 | 显示全部楼层

16.12.07 9.A cold welcome / Ein kalter Willkomm

On Wednesday evening, we went to the Town Hall. It was the last day of the year and a large crowd of people hat gathered under the Town Hall clock. It would strike twelve in twenty minutes time. Fifteen minutes passed and then, at five to twelve, the clock stopped. The big minute hand did not move. We waited and waited, but nothing happened. Suddenly someone shouted. ‘It’s two minutes past twelve! The clock has stopped!’ I looked at my watch. It was true. The big clock refused to welcome the New Year. At that moment, everybody began to laugh and sing.

In der Mittwochnacht sind wir zum Rathaus gegangen. Es war der letzt Tag des Jahres und dei Menshcenmassen haben sich unten der Rathausglocke versammelt. Die wurde zw&ouml;lf nach den zwanzig Minuten geschlagen. Füffzehn Minuten sind vergangen und dann, am fünf vor zwülf, die Gloke bleibt stand. Der gro&szlig;e Minutenzeiger bewegte nicht. wir warteten und warteten, aber nichts geschah. Pl&ouml;tzlich jemand zurief. &#8222;Es ist zwei Minuten nach zwülf! Die Glocke hat bleibt gestanden!“ Ich schaute nach meiner Uhr. Das ist wirklich. Die gr&ouml;&szlig;e Glocke ablehnte das Neujahr zu Willkommen. Zurzeit fing jedermann zu lachen und singen an.


Korrektur und Wortschatz

In der Mittwochnacht sind wir zum Rathaus gegangen. Es war der letzte Tag des Jahres und die Menschenmassen haben sich unten der Rathausuhr versammelt. Die wurde zw&ouml;lf nach den zwanzig Minuten schlagen. Fünfzehn Minuten sind vergangen und dann, um fünf vor zw&ouml;lf, blieb die Uhr stehen. Der gro&szlig;e Minutenzeiger bewegte sich nicht. wir warteten und warteten, aber nichts geschah. Pl&ouml;tzlich schrie jemand. &#8222;Es ist zwei Minuten nach zw&ouml;lf! Die Uhr ist stehen geblieben!“ Ich schaute auf meine Uhr. Das war wahr. Die gro&szlig;e Uhr hat sich geweigert, das Neujahr zu willkommen. Zu diesem Zeitpunkt fing jedermann an, zu lachen und singen.


English
--- a large crowd of people
--- gather vi/vt
     please gather round 围绕
     The tour guide gathered the visitors in the lobby.
--- in twenty minute time.再过多长时间
--- refuse
     refuse to do sth.: be unwilling to do sth.
     refuse sth.

Deutsch
--- shout呼喊
     schreien: Die Musik war so laut, dass man s. musste, um sich zu verst&auml;ndigen.
     zurufen: j-m etw. z. (aus relativ gro&szlig;er Entfernung)
--- stehenbleiben
     etw. bleibt stehen:(物作主语)停止不动 Meine Uhr ist stehengeblieben.
--- true
     wahr: so, wie es in Wirklichkeit ist od. war
               An diesem Bericht ist kein Wort w.
     wirklich: der Realit&auml;t entsprechend, tats&auml;chlich vorhanden 真的,实际存在的
                  Es ist w. so geschehen, es war kein Traum.
--- refuse
     weigern: sich w. (+ zu + Infinitiv) man ist nicht bereit, etw. zu tun
     ablehnen: etw. a. sich weigern, etw. zu tun
NO.10---Seite 10/96$m2$

[ 本帖最后由 lightkite 于 2007-12-18 23:38 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-16 16:15 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-16 22:58 | 显示全部楼层
On Wednesday evening, we went to the Town Hall. It was the last day of the year and a large crowd of people hat gathered under the Town Hall clock. It would strike twelve in twenty minutes time. Fifteen minutes passed and then, at five to twelve, the clock stopped. The big minute hand did not move. We waited and waited, but nothing happened. Suddenly someone shouted. ‘It’s two minutes past twelve! The clock has stopped!’ I looked at my watch. It was true. The big clock refused to welcome the New Year. At that moment, everybody began to laugh and sing.

In der Mittwochnacht sind wir zum Rathaus gegangen. Es war der letzte Tag des Jahres und die Menschen haben sich unten der Rathausuhr versammelt. Diese sollte nach zwanzig Minuten um zw&ouml;lf Uhr schlagen. Fünfzehn Minuten sind vergangen und dann, um fünf vor zw&ouml;lf, blieb die Uhr stehen. Der gro&szlig;e Minutenzeiger bewegte sichnicht. wir warteten und warteten, aber nichts geschah. Pl&ouml;tzlich schrie jemand. &#8222;Es ist zwei Minuten nach zw&ouml;lf! Die Uhr ist stehen geblieben!“ Ich schaute auf meine Uhr. Das war wahr. Die gro&szlig;e Uhr hat sich geweigert, das Neujahr zu Willkommen. Zu diesem Zeitpunkt fing jedermann an, zu lachen und singen.

[ 本帖最后由 zuzuzu 于 2007-12-16 22:45 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-17 01:58 | 显示全部楼层
原帖由 karlfriedrich 于 2007-12-15 15:23 发表
1.还有一个词叫做 kostbar,应该是相当于valuable
2.kriegen oder versuchen zu kriegen
3.tragen


$送花$ 谢谢,欢迎继续支持本帖!呵呵!!!:)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-17 04:00 | 显示全部楼层
$考虑$ 提问

1. 为什么要把It would strike twelve in twenty minutes time.改成Diese sollte nach zwanzig Minuten um zw&ouml;lf Uhr schlage  n.呢?直接用过去将来时不好吗?


2. a large crowd of people应该怎么翻译呢?如果只有一个Menschen,那a large crowd of 的意思好像就没有表达出来呀?

3. Ich schaute auf meine Uhr.这里为什么要用auf呢?schauen auf etw. 不是是重视,关注的意思吗?帮我解释一下吧!$汗$



Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-17 13:52 | 显示全部楼层
1. 为什么要把It would strike twelve in twenty minutes time.改成Diese sollte nach zwanzig Minuten um zw&ouml;lf Uhr schlage  n.呢?直接用过去将来时不好吗?


2. a large crowd of people应该怎么翻译呢?如果只有一个Menschen,那a large crowd of 的意思好像就没有表达出来呀?

3. Ich schaute auf meine Uhr.这里为什么要用auf呢?schauen auf etw. 不是是重视,关注的意思吗?

1, 用过去将来时可以的, 但是不是WURDE GESCHLAGEN, 而是WURDE SCHLAGEN
2, DIE MENSCHEN VERSAMMELN SICH, 偶不知道, MENSCHENMASSEN 可不可以也用 VERSAMMELN SICH, 要强调多的话, 就用VIELE 或者MASSENHAFTE MENSCHEN
3, 偶从字典上看来的, AUF DIE UHR SCHAUEN, 汉德.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-17 14:43 | 显示全部楼层
原帖由 zuzuzu 于 2007-12-17 12:52 发表
1. 为什么要把It would strike twelve in twenty minutes time.改成Diese sollte nach zwanzig Minuten um zw&ouml;lf Uhr schlage  n.呢?直接用过去将来时不好吗?


2. a large crowd of people应该怎么翻 ...


$送花$ $送花$ $送花$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-8-10 14:41 , Processed in 0.120490 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表