萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1712|回复: 13

[问题请教] 请问这两句话怎么说?1.太过分了!2.我不跟你计较。

[复制链接]
发表于 2008-5-18 12:07 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
1.太过分了!
2.我不跟你计较。

[ 本帖最后由 是否 于 2008-9-18 02:20 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-5-18 12:15 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-5-18 19:21 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-6-14 10:56 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-6-14 15:24 | 显示全部楼层
第一句可以这么说
ich bin nicht in ordnung.听我朋友这么抱怨过一次。那次吃饭,服务员把水洒她衣服上,她表示自己很不爽。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-6-14 18:01 | 显示全部楼层
第一句可以这么说
ich bin nicht in ordnung.听我朋友这么抱怨过一次。那次吃饭,服务员把水洒她衣服上,她 ...
lu133955 发表于 2011-6-14 15:24



  In Ordnung类似于英语里的fine或者ok。嫩朋友是说I am not fine.
  感觉用这里表达不了特别不满。我看美剧学的。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
头像被屏蔽

TA的专栏

发表于 2011-6-14 18:20 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-6-14 18:25 | 显示全部楼层
回复 6# mirandawx


    不是的,我问了朋友,他跟我说这个表示自己很不爽的意思。表明对方惹到他了。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-6-14 18:26 | 显示全部楼层
回复  mirandawx


    不是的,我问了朋友,他跟我说这个表示自己很不爽的意思。表明对方惹到他了。
lu133955 发表于 2011-6-14 18:25



    又学习了,谢谢嫩!生活中的经验啊!我只能纸上谈兵。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-6-15 12:03 | 显示全部楼层
本帖最后由 mirandawx 于 2011-6-15 12:04 编辑

今天在字典上看到一句:
Das haut den staerksten Eskimo vom Schlitten. 翻译过来是这样要求太过分!(岂有此理!)
Das ist starker Tobak! oder Das ist stark!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-5-23 17:54 , Processed in 0.060726 second(s), 17 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表