萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 936|回复: 6

[艺术文学] 一见钟情(组图)ZT

[复制链接]
发表于 2008-7-26 22:47 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x

Love at First Sight

    They're both convinced

     that a sudden passion joined them.

    Such certainty is beautiful,

    but uncertainty is more beautiful still

    一见钟情

    两人都相信

    是一股突发的热情让他俩交会。

    这样的笃定是美丽的,

    但变化无常更是美丽。

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-7-26 22:47 | 显示全部楼层

Since they'd never met before, they're sure

    that there'd been nothing between them.

    But what's the word from the streets, staircases, hallways—

    perhaps they've passed each other a million times?

    既然从未见过面,所以他们确定

    彼此并无任何瓜葛。

    但是听听自街道、楼梯、走廊传出的话语——

    他俩或许擦肩而过一百万次了吧?

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-7-26 22:48 | 显示全部楼层

I want to ask them

if they don't remember—

a moment face to face

in some revolving door?

perhaps a "sorry" muttered in a crowd?

a curt "wrong number" caught in the receiver?

我想问他们

是否记不得了——

在旋转门

面对面那一刻?

或者在人群中喃喃说出的「对不起」?

或者在听筒截获的唐突的「打错了」?

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-7-26 22:49 | 显示全部楼层


They'd be amazed to hear

    that Chance has been toying with them

    now for years.

    Not quite ready yet

    to become their Destiny,

    it pushed them close, drove them apart,

    it barred their path,

    stifling a laugh,

    and then leaped aside.

 他们会感到诧异,倘若得知

    缘分已玩弄他们

    多年。

    尚未完全做好

    成为他们命运的准备,

    缘分将他们推近,驱离,

    憋住笑声

    阻挡他们的去路,

    然后闪到一边。

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-7-26 22:50 | 显示全部楼层

There were signs and signals,

    even if they couldn't read them yet.

    Perhaps three years ago

    or just last Tuesday

    a certain leaf fluttered

    from one shoulder to another?

    Something was dropped and then picked up.

    有一些迹象和信号存在,

    即使他们尚无法解读。

    也许在三年前

    或者就在上个星期二

    有某片叶子飘舞于

    肩与肩之间?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-7-26 22:50 | 显示全部楼层

Who knows, maybe the ball that vanished

    into childhood's thicket?

    There were doorknobs and doorbells

    where one touch had covered another

    beforehand.

    Suitcases checked and standing side by side.

    有东西掉了又捡了起来?

    天晓得,也许是那个

    消失于童年灌木丛中的球?

    还有事前已被触摸

    层层覆盖的

    门把和门铃。

检查完毕后并排放置的手提箱。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-7-26 22:51 | 显示全部楼层

One night, perhaps, the same dream,

    grown hazy by morning.

    Every beginning

    is only a sequel, after all,

    and the book of events

    is always open halfway through.

    有一晚,也许同样的梦,

    到了早晨变得模糊。

    每个开始

    毕竟都只是续篇,

    而充满情节的书本

    总是从一半开始看起。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-5-14 08:53 , Processed in 0.058503 second(s), 18 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表