萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

楼主: doppiaw

[其他] 重读纪伯伦的<先知>,和妈妈们一起分享里面的一篇<孩子>

[复制链接]
 楼主| 发表于 2009-4-23 21:57 | 显示全部楼层
5# 凌波不过横塘路
我当年是年少轻狂,根本没有读诗的心.倒是现在静了一些下来,重新读,有味道了.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-4-23 22:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 doppiaw 于 2009-4-24 08:56 编辑

6# trees
她的文我只记得<寄小读者>了,不过他的译文,我很喜欢.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-4-23 22:06 | 显示全部楼层
本帖最后由 doppiaw 于 2009-4-24 08:46 编辑

7# 清清小溪
的确,不同时期,不同的感受和喜好.上次翻这本书,看见以前在其中的<自由>那一篇做下的记号,顿时想起以前的时光,不禁微笑. 
时间就这样过去了,而我也就这样的成了红烧带鱼.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-4-23 22:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 doppiaw 于 2009-4-24 08:27 编辑

一觉醒来,把那些个酸文都去了.没什么,现在最重要,该抱就抱,该搂就搂!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-4-24 00:09 | 显示全部楼层
11# doppiaw

俺当时是文学准青年来着,对诗还是蛮有兴趣。<孩子>这首,我还乐滋滋地拿去想打动俺爹的,结果俺爹根本就不感冒。

<<先知>>这本我来德国后有幸买到英文原版的,读起来文字感觉又有不同。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-4-24 08:55 | 显示全部楼层
15# 凌波不过横塘路
那是肯定的,每个人读的感受都不同.冰的译本是她读的感受,只是能真正译好也是很不容易的.
诗歌之类如果有机会读原稿,还是很有意思的.
哪天有空,可否把那原稿贴上来大家一起看看?---如果要求过了,别介意,当我没说过,呵呵.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
头像被屏蔽

TA的专栏

发表于 2009-4-24 10:46 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
头像被屏蔽

TA的专栏

发表于 2009-4-24 10:48 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-4-24 13:12 | 显示全部楼层
15# 凌波不过横塘路
那是肯定的,每个人读的感受都不同.冰的译本是她读的感受,只是能真正译好也是很不容易的.
诗歌之类如果有机会读原稿,还是很有意思的.
哪天有空,可否把那原稿贴上来大家一起看看?---如果要求 ...
doppiaw 发表于 2009-4-24 08:55

不是不是,我没说清楚,冰心译得非常好,我觉得完全符合信达雅标准。但是因为纪伯伦这个册子本身是用英文写的,读他的英文原文,体会到的又是他英文文辞的优美。

英文的天蓝已经贴出来了,我省力了:-)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-4-24 23:19 | 显示全部楼层
大家都好强啊。
德语版的我在一家幼儿园里见到过。现在知道是谁写的了。学习了。LG说我现在看的东西太杂。其实我实在是迫不得已。自己文学、历史、地理知识实在是差,为了教孩子现在被逼着恶补一下。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-5-2 16:01 , Processed in 0.058505 second(s), 14 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表