|
楼主 |
发表于 2009-8-23 19:31
|
显示全部楼层
本帖最后由 Penguinchen 于 2009-8-23 19:32 编辑 # g* N7 d A8 C/ s
' K6 Y4 d8 u* Q/ N21-309 @8 |. t9 ?3 M, {) J7 t) c8 ]
& E: n) X+ ?5 c- f7 |21. When you get down to it 8 w- f& G" d$ S. K( |0 n
get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。
' j" B* Y) E8 p, c9 ]0 l2 N+ u0 { M1 l( [, s3 Z: t
22. let someone off let someone off是指「放某人一马」
6 Z+ @2 `' L K也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。
1 L8 p3 ~& V% { L0 ?7 C3 } T# J7 c2 ?
23. I don't know what came over me.
: E& u4 J. p1 M这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋不对」。
) s- b% \ g0 V2 {1 ^8 b- r0 y) M+ D! b
24. I think you're thinking of somone else.
( \4 ^4 [1 [) N6 x/ P" _4 Y这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。 5 P2 }' W T7 P4 } J
4 O, j( G9 G* T7 s& o
25. This is not how it looks. ( \/ h, X. k! I9 m
这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。
7 b5 _4 Z8 }7 ~
& H g9 V" K4 ]+ `$ J5 V26. pass oneself off as...
: Z. W0 Q; A( _( _7 n1 Zpass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。
3 P; ~% [4 Q7 y9 {0 c0 u1 F+ Q8 P0 Q/ h4 O
27. be out of someone's league
) p/ H5 S- E. Fleague是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。
8 U/ [; } ~- r" N. Z B) i7 z$ ?+ d5 C3 [2 l+ o" B: E, g
28. talk back
h7 w3 f1 X% c! }9 D, jtalk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back.「不许顶嘴」。 ! e6 }" r6 G5 z3 r
0 I* c, X, ?" [29. spare no effort
& L2 ^- E) h+ ~spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。
) A" d7 V J, a1 _' q8 {/ c4 Y: G
30. Would you cut it out, already?1 b+ L; a2 q* ]& P- k& _
cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」 |
|