|
楼主 |
发表于 2009-8-23 19:31
|
显示全部楼层
本帖最后由 Penguinchen 于 2009-8-23 19:32 编辑 R) L, \) L" ?- c
) U2 J7 Q- i8 g. f# f2 M. K$ V& a21-30
8 G O0 d! H* X# |1 b
" x& j$ m4 @0 S g0 m* f1 M21. When you get down to it 5 J. R% I7 L/ P$ W
get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。 # L9 ^- V3 g' d2 Q
% B# Q" {: g$ Y" D6 `( t' R! N; n- k
22. let someone off let someone off是指「放某人一马」/ H# u, g3 `+ R# @
也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。 % Q8 M7 ~/ Z% y2 J' L7 g2 f4 N
1 U P" A4 l6 V' n ^% t7 ^23. I don't know what came over me.5 h! n5 k I$ m! _* L6 q- p0 _ H
这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋不对」。 9 A* x q Z1 M% {0 X( s- O, `
/ C. W+ b! U4 ~: R g9 I& D
24. I think you're thinking of somone else.
~5 T* q+ a4 @0 j: g; W7 n4 }这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。
1 I* R- P% o' G: U% \) ^6 j5 U+ M( \9 g' L" q" o! ~0 ?( s! a9 p' h
25. This is not how it looks. 0 b. K( t0 p( O x8 V
这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。 6 G' n& r! b: a+ a- h- @( v G" Z$ @
' U3 c# W: C! n: G. B, d/ j26. pass oneself off as... 8 J. x0 a Z0 p$ e# {7 p
pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。
4 i8 R2 x3 |1 K6 ^2 b8 k" T6 ^0 ?! C) V
27. be out of someone's league 4 `& S! U, y# q, U6 Y0 `
league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。6 o3 R! d6 [- w. _0 X; ^2 _
& S$ v0 ]/ ~# s0 j28. talk back
- f8 a s: ^0 J" Z3 {talk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back.「不许顶嘴」。 ! R' L7 R9 K/ X+ z, K
! j, R5 n$ h, O5 H8 C* Q8 B
29. spare no effort V+ W6 D7 G) r; {. e, }
spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。
. W" F4 j$ N1 f! E; z& U" B. f* u2 j; `5 Y8 a0 a+ t
30. Would you cut it out, already?
2 I2 `% e; [/ p: N1 W/ kcut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」 |
|