|
|
楼主 |
发表于 2009-10-30 10:40
|
显示全部楼层
I 共 209 条
7 X0 x( }) Q) F/ K1 O4 UI am cought between the devil and the deep blue sea. 进退维谷。 3 Z; K* B# h, u; W w6 s; |' _' [5 P
I am not a slave, I am not a captive, and by energy I can overcome the greater obstacles. 我不是奴隶,也不是俘虏,我有力量可以克服更大的艰难险阻。 6 G7 ~, X& \( `: J
I am not now that which I have been. (I am not what I used to be.) 今日之我已非昔日之我。
( w5 r. p2 e" O( N2 M2 ^# U8 RI am not only witty in myself, but the cause that wit is in other men. 我不仅要使自己有才智,而且也要使别人有才智。 ) `! v, O& Z" X4 k. C: m
I believe the first test of truly great man is his humility. 一个真正伟大的人,对他的第一个考验就是看他是否谦逊。 + q6 a P# ?$ t% y5 G
I cannot be your friend and your flatterer too. 我不能既是你的朋友,而又对你阿谀奉承。
. b; L% E: ?: U9 O" w# pI count myself in nothing else so happy as in a soul remem-bering my good friends. 我认为,只有在脑海中想起好朋友时我才会那样快乐。
3 c# @, c: y: {: ?* j9 [% LIdeals are like the stars -- we never reach them, but like mariners, we chart our course by them. 理想好像星星,不能摘到,但我们犹如水手,可借它指引航向。
- s1 ]; ~) Z8 t9 ~Idle folks have most labour. 懒汉总嫌活太多。
: y1 y8 j5 @3 X& X" u9 {5 e6 k# UIdle folks lack no excuses. 懒汉辩解,何患无词。
8 G! w/ O- e" @ Y; E8 r" E( m# I2 kIdleness is the key of beggary, and the root of all evil. 懒惰是行乞的敲门砖,是万恶的根源。
1 W3 o C' g, c! B& e# gIdleness is the root (or mother) of all evil (or sin or vice). 懒惰是万恶之源。
- C$ V! u4 B. c# q. K N/ GIdleness is the rust of the mind. 懒惰使脑子生锈。
8 I1 T! q1 j4 G; `$ Z1 ~4 M2 ZIdleness rusts the mind. 懒惰使人的头脑迟钝。
. n5 f) f9 ^. s* SIdle young, needy old. 少壮不努力,老大徒伤悲。 1 ~1 H8 ~2 n2 q( R4 z0 }2 V9 j! O: H
If a donkey bray at you, don't bray at him. 傻瓜惹著你,你别跟他缠。 ) _8 w3 j# y: l& \
If a man empties his purse into his head, no man can take it away from him. 如果倒空钱袋,装入脑袋,那就无人能够把钱夺走。 0 q3 z4 v3 r" t+ E0 u" W
If a man will begin with certainties, he shall end in doubts, but if he will be content to begin with doubts, he shall end in certaintics. 如果以肯定开始,必将以怀疑告终;如果愿以怀疑开始,必将以肯定告终。 & \9 Y6 X6 I9 _/ m, S
If at first you don't succeed, try, try again. 初试不成功,努力勿懈怠。
. g# D5 r. Q- N7 B! `8 [) Z5 U- lIf doctors fail thee, be these three thy doctors; rest, cheerful-ness, and moderate diet. 如果医药不能帮助,那么注意三件事∶休息,愉快,饮食调和。 : I& \! p: w3 k3 Z
If each would sweep before his own door, we should have a clean city (or street). 众擎易举。
' s, @( k% Q7 P$ H- KI fear the Greeks, even when bringing gifts. 敌人献礼品,千万莫轻信。 2 O" n* d* g5 l
If I take care of my character, my reputation will take care of itself. 注意好品行,自有美名声。
! @8 B; B( m( m: |$ W, ~+ V7 bIf it is not right, do not do it; if it is not true, do not say it. (If it is not broken, do not fix it.) 不正确的事不做,不真实的话不说。 4 [; Q/ ^9 H1 f. h' H2 s6 L# d
If it were not for hope, the heart would break. 人是靠希望活著的。 1 T1 N8 u+ m4 l3 C5 k" n8 v
If matters not how a man dies, but how he lives. 重要的并不在于一个人怎样死,而是在于他怎样生。
3 y/ a3 {" t# `6 c; S3 W& LIf money be not thy servant, it will be thy master. 不做金钱的主人,就会做金钱的奴隶。 0 N. k3 f; l% b% ]- }
If nobody loves you, be sure it is your own fault. 如果没有人爱你,肯定是你自己有问题。
+ G- G3 s; @3 M. S4 BIf one desires to succeed in anything, he must pay the price. 如果想做成点事,就得付出代价一干。 . G, n. S6 n: ~: u1 H$ A
If the beard were all, the goat might preach. 如果有了盒杈褪裁炊夹校那么山羊也可以说教了。 4 ?" b: o/ z3 L4 K. x; W
If the blind lead the blind, both shall fall into the ditch. 问道于盲,无益于事。 , C" C9 H8 R; w3 k' F# l
If the counsel be good no matter who gave it. 只要忠告中肯,谁提都行。
- p; O: t. K1 U0 G5 j# pIf the eye do no admire, the heart will not desire. 眼不馋,心不贪。
0 q' d# U% s/ q8 z4 d6 X8 V$ jIf the old dog barks, he gives counsel. 如果老狗叫,他是给忠告。 2 y n6 t( [8 W& k h5 S4 Y$ P2 N
If the pills were pleasant, they would not be gilded. 丸药不苦不会加糖衣。 $ |1 r, R- S- v9 [8 g( }* Y
If there be neither snow nor rain, then will be dear all sorts of grain. 雨雪不调,五谷价高。
2 W3 Q$ l* U! S6 LIf there were no clouds, we should not enjoy the sun. 吃得苦中苦,方知甜中甜。 2 x6 e& J0 x: K4 k& \
If the sky fll (or falls), we shall catch larks. 异想天开
' R7 d8 V+ F1 Y2 E2 DIf they say you are good, ask yourself if it be ture. 若有人称赞你,要自问对不对。 ) b( k7 [+ v4 f/ t9 {0 Q
If things were to be done twice all would be wise. 事事倘能做两次,人人都可称明智。 4 T w6 q: c) T+ t- \
If two men ride on a horse, one must ride behind. 两人同骑一马,必有一人在后。 1 G1 V, M& U0 L7 T M
If we are bound to forgive an enemy we are not bound to trust him. 如果我们决定宽恕一个敌人,但决不能相信他。
( j2 O9 \ h4 Y9 l. xIf we cannot get what we like, we have to like what we can get. 随遇而安。 4 |( y! |1 G' b' m5 u5 _. G. W
If wise men play the fool, they do it with a vengeance. 智者干傻事,愚蠢到极点。
; }% G$ ^8 _! e$ K ]If wishes were horses, beggars might ride. 愿望不等于事实。 4 L' p. K( Q1 c- u7 s
If you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow. 得寸进尺。
9 h1 y+ Z7 N4 Y( cIf you are too fortunate, you will not know yourself; if you are too unfortunate, nobody will know you. 运气太好,得意忘形;运气太坏,无人理会。
' y* ~$ Z* b8 r. MIf you can be well without health you may be happy without virtue. 如果不健康而能强强壮壮,那么无美德也可快快乐乐。 : ^; T2 ~" P0 ~# K6 A' V/ O
If you cannot bite, never show your teeth. 不能打仗,切莫出兵。
9 T0 g2 L( Y" t2 j0 s% \ UIf you cannot have the best, make the best of what you have. 如果你不能有最好的,你就充分利用你现有的吧。 ( V A1 l$ p& t) J. E, o. k
If you command wisely, you'll be obeyed cheerfully. 倘君指挥有方,人人欣然听命。
" L2 [$ L3 w& u7 VIf you confer a benefit, never remember it; if you receive one, remember it always. 施恩勿记,受恩勿忘。 2 ^, E/ x2 q6 Q1 Y
If you dance you must pay the fiddler. 要想寻欢作乐,代价非付不可。
; F& c: f8 L7 w6 F9 eIf you don't aim high you will never hit high. 不立大志,难攀高峰。 ) R( J: I7 N k
If you have no hand, you cannot make a fist. 巧妇难为无米之炊。
0 ], }' q: U/ O0 H6 B' G8 d( yIf you lie upon roses when young, you'll lie upon thorns when old. 年青时躺在玫瑰上,老年时就会躺在荆棘上。
8 w0 q- v' ~5 R8 L XIf you live with a lame person, you will learn to limp. 远朱者赤,近墨者黑。
) t5 w3 c; ]2 l# ]: JIf you remove stone by stone, even a mountain will be levelled. 一块一块把石移,高山也可变平地。 $ k H( A! \# y6 n7 z
If you run after two heares, you will catch neither. 两头落空。 ' c, x: z9 Z$ g, U
If you sell the cow, you sell her milk too. 蚀了本也输了利。 ' B* y8 H5 R- E" P& M% f7 W
If you swear you will catch no fish. 咒骂无益,于事无济。 - @ K, j% }) `6 P; X* G
If you trust before you try, you may repent before you die. 不试就相信,死前要悔恨。 3 m) l4 [$ f" p" q: ? g% {# H' Y
If you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying-pam. 欲加之罪,何患无辞。
4 |; J: M1 u5 [9 d9 `+ SIf you want a thing (well) done, do it yourself. 要想做好事情,就要自己动手。 % `7 o* T! a: l+ V
If you want knwledge, you must toil for it. 若要求知识,必须刻苦学习。
9 W& \7 @; Q N s* K2 ?If you wish for peace, be prepared for war. 想要和平,必须备战。 8 M: n; L! w& N7 b$ u* h
If you wish good advice, consult an old man. 如要忠告向老人请教。
) h# j. z9 n# n7 P- C4 R* pIf you would build for your happiness a sure foundation, let the stone for the corner be a good reputation. 若想为快乐奠立可靠的基础,美好的名声便是奠基的石头。
8 C2 N$ h: k1 [If you would have a good wife marry one who has been a good daughter. 想得贤妻子,须娶好女儿。
2 N2 R) Z* G$ _1 aIf you would have a thing well done, do it yourself. 如要是情做得好,你须亲自动手搞。 7 G- ?6 b; R1 u& L4 l
If you would know the value of money, go and try to borrow some, for the that goes a-borrowing goes a-sorrowing. 欲知金钱价,不妨把钱借;借钱味难尝,使人心悲伤。
- f- M$ I1 r/ ~! ^. Z, W8 ~If you would make an enemy, lend a man money and ask it of him again. 你若想与人成仇结怨,只要借钱给人再催还。
5 v; s4 M( m2 @5 v: LIgnorance is the mother of impudence. 厚颜无耻由于愚昧无知。 ( ^: E5 G5 D4 v/ T. a. U( h
Ignorance is the mother of suspicions. 无知会多疑。
; B P* s( }- m" e6 o: t) n, _' jIgnorance of the law excuses no man. 对法律不知不能免罪。 " B G& Q9 g# R; A! C
I hate to see things done by halves. -- If it be right, do it boldly, --if it be wrong, leave it undone. 事情不要做一半;对的,就做下去,不对,就丢开。
5 O' Y, O; h r) O, @+ LI have no secret of success but hard work. 成功无秘诀,只是努力干。 5 [# G8 J2 k+ p8 r
I know him not should I meet him in my pottage dish. 酒肉之交非朋友。 . M3 B! w8 h, R# t
I know no such thing as genius, it is nothing but labour and diligence. 是上无天才,勤学加苦练。
: u+ r* o8 W8 w% ]# ?5 zIll air slays sooner thant the sword. 污浊的空气杀人比刀还要快。
* G2 W; v8 h1 Z( q/ BIll-gotten goods never prosper. 发横财,家不发
8 q+ B. c% S( H9 I$ W, HIll (or Evil) gotten, ill (or evil) spent. 悖入悖出。
. {: @) k; Y8 |! L5 |Ill-gotten wealth never thrives. 悖入悖出。
n) t/ v4 X1 e# U) B3 g2 p5 GIll news comes space. 恶事传千里。 4 ~, [- A& o7 o
Ill news flies fast. 恶事传千里。 ! q$ j9 y. V; @
Ill news never comes too late 坏消息来得快。 ' n9 w3 g' e$ Y
Ill news travels fast. 坏事传千里。
8 A7 W ~/ ?* ~/ s8 vImagination is more important than knowledge. 想像力比知识更重要。 , F6 N* q9 ^) \
Imagination is sometimes more vivid than reality. 想像有时比现实生动得多。
% U, x$ L+ T9 p4 YImagination is the source of creation. 想象是创作之源。
6 s! U$ }$ U7 j3 MI might say that success is won by three things: first, effort; second, more effort; third, still more effort. 成功之道唯三点∶努力、努力、再努力。
3 Z7 {' |( a1 G U/ E1 NImprove your time and your time will improve you. 珍惜时间,时间才会珍惜你。
0 Q; {; N* |: O4 @. xIn a calm sea, every man is a pilot. 平静的海上易驶船。 " s) Z8 @5 d( H _7 G# q3 v8 V2 V
In a great river great fish are found; but take heed lest you be drowned. 发现大河有大鱼,可得注意别溺毙。
; c6 a! Y6 v& s) c% U7 hIn all things, it is better to hope than to despair. 凡事抱希望为佳,不应悲观而失望。
3 n! U( H( N: ^3 o5 Z' oIn an enemy spots are soon seen. 敌人的缺点容易找。
5 T" ?3 O; Z3 u; L* Q! |7 nIn books, are embalmed the greatest thoughts of all ages. 历代最伟大的思想都载入史册而不朽。 : M$ K0 ]4 F# N( ~
In doing we learn. 行而知。
* C6 f7 P3 o6 }* D0 Z( [# E5 vIndustry if fortune's right hand, and frugality her left. 勤勉是幸福的右手,节俭是幸福的左手。
% \ O. p& y! z; b2 g2 _" c) aIndustry keeps the body healthy, the mind clear, the heart whole, the purse full. 勤奋使身体健康,使心情开朗,使思想专注,使经济充裕。 7 I! p, m' {" N' E5 _
In every beginning think of the end. 思前顾后。 % L0 W2 H3 U- r5 ?( W
In every country dogs bite. 天下的狗都要咬人。
+ X2 Q* x# k- H: t5 G( j% DIn every rank, great or small, 'Tis industry supports us all. 不论高的低的各级人士,所持的都是勤劳。 ) s1 z/ k0 U4 ^- i& X
In for a penny, in for a pound 一不做,二不休。
2 H0 q0 h$ p2 i+ G. ]3 T9 ?8 bIn good years corn is hay, in ill years straw is corn. 丰年五谷贱如草,荒年稻草贵如粮。 ) Q M$ f: j7 G( b* w$ h
In life, as in chess, forethought wins 人生如下棋,多谋得胜利。
3 X3 F# i6 _: l& f! cIn life's earnest battle they only prevail, who daily march onward and never say fail. 在人生的搏斗中,只有日日前进不甘失败的人,才能获胜。 - ^5 v: l. e" h
In moderating, not satisfying, desires, lies peace. 节欲不纵情,心情得安宁。
, R) T$ a* Y" NI now know that wars do not end wars. 如今我才弄明白,干戈不能化玉帛。
0 |& ?- X4 I. P( J3 I4 bIn prosperity caution, in adversity patience. 处顺境时要小心,处逆境时要耐心。 . k/ i3 R& q3 A! C; S7 G
In prosperity think of adversity. 居安思危。
. ?; p+ U1 Y3 K; d6 iInterest will not lie. 兴趣不会说谎。 / T) I W7 Q3 S$ A
In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider. 顺利时要快乐,不利时要思索。
2 y b/ h; e% Z3 o {4 E* p7 d7 yIn the deepest water is the best fishing. 绝处能逢生。 $ V* ]2 k. k* P$ o! P% D
In the election of a wife, as in a project of war, to err but once is to be undone for ever. 选择妻子也象策画战争,一时之错将成终身之恨。 ! |$ b' }& {( G o! e8 A# n8 z
In the end things will mend. 船到桥头自会直。 4 H0 s# b4 R5 H) T" `( i2 u p$ Y
In the evening one may praise the day. 入夜方能赞美白昼。
5 C& O. J% k7 h) NIn the grave the rich and poor lie equal. 人到黄泉,贫富同眠。
. R* I. e8 \5 H- d& ?In the kingdom of blind men the one-eyed man is king. 盲人国里,独眼称王。 . L; ~, E4 F% d
In the mirror we see the face; in wine, the heart. 明镜照容颜,醇酒见人心。 1 L; ^7 ]& k; J; P: J$ E* U8 d* l
In the multitude of counsellors there is safety. 谋士多,保安全。
- A! P1 f- }1 wIn the world, who knows not to swim goes to the bottom. 处世似游泳,不会即下沉。
+ k# P. |6 `: u- J, x# c7 V$ }In time of peace prepare for war. 居安思危。
+ N: Q; w9 F: N8 R2 EIn time of prosperity, friends will be plenty; In time of adversity, not one amongst twenty. 富在深山有远亲,穷在闹市无人问。 7 b h) _+ F9 k b# C7 _
In water you may see your own face; in wine, the heart of another 水中可见自己的脸,酒中可见别人的心。
/ b3 z& f( G/ d3 [- @0 xIn wine there is truth. 酒后吐真言。
$ Y6 I) n& ]" |, GIn youth the hours are golden in mature years they are silver, in old age they are leaden. 青年时代是黄金的,壮年时代是白银的,老年时代是灰铅的。 ! ^5 T1 {! v: S7 f/ n
I only regret that I have but one life to give for my country. 我抱憾的是,只有一次生命能献给祖国。
" ?1 r1 a1 c" H$ K7 L( VI regard that man as lost, who has lost his sense of shame. 我认为,人丧失了廉耻就完了。
4 i$ J' M) v7 qI say little but I think the more. 我说得少,但我想得多。
% R3 \9 ?' `- W; QI slept, and dreamt that life was Beauty, I woke, and found that life was Duty. 睡时梦觉生活是美事,醒来发现生活是责任。 / ^+ i6 l7 z) Z4 o3 {" F' i
I succeeded because I willed it; I never hesitated. 我成功是因为有决心,从不犹豫。 / f8 w3 g$ q0 D
It is dangerous crisis when a proud heart meets with flattering lips 骄傲的心碰上献媚的嘴,是最危险不过的。 9 k) M- t0 j1 p0 [! w
It is a good horse that never stumbles. 良马不失蹄。
1 u. {+ }7 t' u- ?% O% }It is a good tongue that says no ill, and a better heart that thinks none. 善心不想坏事,好舌不出恶声。
5 B! m3 s5 A7 E- `It is a great art to laugh at your own misfortune. 对己之不幸付之一笑,这是一门伟大的艺术。 . a% \$ S. y+ l% B6 N
It is a long lane that has no turning. 路必有弯。
/ N. g; ~ A2 t. d+ a4 sIt is an equal failing to trust everybody and trust nobody. 信任任何人和不信任任何人,同样是缺点。
$ M0 J* p% r3 n, v: g z2 g: G" GIt is an evil sign too see a fox lick a lamb. 狐狸舔羔羊,这是凶迹象。 $ R O; F' b x3 F
It is an ill bird that fouls its own nest. 家丑不可外扬。 " s4 _" I6 S5 K1 y
It is a poor heart that never rejoices. 不知世间有乐者最可怜。
6 I& g; @' {, j# ?It is a silly fish, that is caught twice with the same bait. 蠢人才吃两次亏。
& R! R1 E4 @* `+ P' } vIt is a silly goose that comes to the fox's sermon. 只有呆鹅才去听狐狸说教。
6 _5 c7 |) h. C$ NIt is a small flock that has not a black sheep. 家家难免有败类。 ( D% `, V: z E5 V6 K& _
It is as well to know which way the wind blows. 识时务者为俊杰。 $ L$ p' H+ z& [1 O: z
It is a wise father that knows his own child. 父贤知其子。
' {& H+ }4 {2 o, h$ \+ `; aIt is better to be alone than in bad company. 无友要比交坏友好。
) x6 Y4 ~6 v0 e. F: K8 k+ qIt is better to be clothed in rags, than to be clothed with shame. 宁可穿破衣,不可蒙羞耻。
" i/ N- ^/ P( J/ j) RIt is better to be safe than sorry. 事后追悔不如事前稳妥。
& s& h8 v& a I3 ?) MIt is better to do well than to say well. 理论好不如实际好。
O3 o. u: z( d* j! Q! dIt is better to fight for good than to rail at the ill. 与其抱怨,不如积善。 9 \% |0 ^- `6 M; P7 N& O" ^& Y
It is better to please a fool than to anger him. 惹得傻瓜发火,不如使他快活。
5 ~ @9 q8 f4 `8 d& s. e( G" p1 eIt is better to wear out than to rust out. 与其锈掉,不如用坏。 , h- Q$ u% s: { r( x1 G
It is dogged (that) does it. 天下无难事,只怕有心人。 4 H/ {! {/ A5 }1 m
It is easier to descend than to ascend. 下降容易上升难。 5 o/ x& j1 ^# X1 Y+ W, B4 w
It is easier to give good counsel than to follow it. 提出忠告易,照著办事难。 ; v! p1 n6 |5 Q0 s0 L6 t7 a9 o
It is easier to pull down than build. 败事容易成事难。
. {# _) @: m* a7 dIt is easier to raise the devil than to lay him. 养虎易,驯虎难。 / U6 x C! g( l& R8 B! x% A
It is easy to be wise after the event. 当事后诸葛亮容易。 - Y; ?7 i6 h' y6 o+ @
It is easy to learn something about everything, but difficult to learn everything about anything. 对每一件事知道一些是容易的,对任何一件事详细知道是困难的。
& j+ O8 v/ w- o( z& U% tIt is easy to open a shop but hard to keep it always open. 开设店铺易,维持常开难。 ) k9 K1 R9 k1 d. ]3 [. Q& w
It is easy to prophesy after the event. 事后诸葛亮,预言顶便当。 w; ?6 B' V; N& s
It is good fishing in troubled waters. 混水之中好摸鱼。
1 ~+ c$ f1 i$ S9 GIt is good to be merry at meal. 席间心情愉快是为上策。 9 E/ V/ A/ X) W+ t$ d/ g
It is good to have friends in trouble. 在患难时得到朋友是幸运的。 2 d% b+ {0 [% a: g9 A+ E S
It is good to learn at another man's cost. 前车之覆,后车之鉴。
[7 ~ b: \' |7 B! S* a) W& HIt is harder to marry a daughter well than to bring her up well. 养女容易嫁女难。 ; X6 o4 w# y, m3 ?! [7 _( Z
It is hard to please all parties. 取悦各方,谈何容易。
7 s. _' W# @" {( Z: M8 z4 SIt is impossible that a man who is false to his friends should be true to his country. 对朋友不义,不可能对国家效忠。 8 J* g* m5 P* e) _9 Z
It is more blessed to give than to receive. 施恩比受惠更有福。 % X K* w8 y' ?5 _% l
It is more pain to do nothing than something. 什么都不做要比做一点更不好受。
; u5 B( L8 t: k7 c" [It is my own fault if I am deceived by the same man twice. 在同一个人那里上两次当只能怪自己。 4 z+ h6 w" Z( D: n/ P6 g9 @ ?
It is no honour for an eagle to vanquish a dove. 老鹰胜鸽,不足为荣。
$ @/ ~% t! ^' `* N9 ^/ QIt is not every couple that is a pair. 成双并非皆配偶。 8 R( t. U( N/ j0 F& n% X
It is not good to make a sleeping lion. 弄醒睡狮不是好事。
! q0 J4 j0 L+ ^7 z% Z. i: mIt is not helps, but obstaceles, not facilities but difficulties, that make men. 造就人的,不是帮助,而是磨难,不是方便,而是困难。 ( V9 v- U( W! n& Q- f1 K
It is not how long but how well we live. 问题不是活得长不长而是活得好不好。
* e) J5 a/ s: b6 _2 iIt is not shame for a man to learn that which he knows not, whatever be his age. 一个人不论年龄多大,都要学习不懂的东西,这不是羞耻。
- F* U4 S! {5 k0 GIt is not the gay coat that makes the gentleman. 君子在德不在衣。 2 Q# y2 D0 H' P, P: W0 `' s
It is not work that kills, but worry. 劳动不伤人,忧虑才伤人。 6 V4 U0 U& H. m5 M7 O9 j
It is no use crying over spilt milk. 泼水难收。 6 C- _) i6 X' Q- r& \- c; z2 [: ]
It is one thing to speak much and another to speak pertinently. 话讲得多是一回事,讲得恰当是另一回事。 ) I* e0 T. Z1 S) Y7 E5 ^, W
It is right to put everything in its proper use. 凡事都应该用得其所。
: p# `! F" u4 u9 Y3 M# m& k* NIt is the first step that costs. 万事开头难。
3 S9 B$ f( R5 P. C0 R5 ^It is the general rule, that all superior men inherit the elements ofsuperiority from their mother. 一切优秀的人通常都从他们母亲那里继承优良的因素。 $ |5 i( u r/ g3 d
It is the nature of every man to err, but only the fool perseveres in the error. 人总不免要犯错误,只有蠢人才坚持不改。 ' A' `% M$ V/ r2 i
It is the nature of folly to see the faults of others and forget his own. 愚蠢的本质是只看到别人的错处而忘却了自己的过失。 ' C9 H8 j# y v+ d9 p! u$ P
It is the peculiarity of knowledge that those who really thirst for it always get it. 只要真正渴求知识,都能得到,这是知识的特点。
4 ]" ?8 E8 p7 Z/ ?0 |5 {It is too late to cast anchor when the ship is on the rock. 船触礁后在抛锚,为时已经太晚了。
. K5 g+ U: `, x& l! NIt is too late to come with the water when the house is burnt down. 马后炮。 ) x0 c" p( \; l
It is too late to lock the stable door when the steed is stolen. 贼出关门。 + F2 y7 i M! ?# Q; M" n. p' {
It is wisdom sometimes to seem a fool. 大智若愚。 ! X0 d7 Q+ @9 o5 ?& w7 Y9 U
It matters not how long we live but how. 问题不是活得多么长,而是活得怎么样。
5 _$ T( g4 L9 m8 [4 X. W+ |9 _It never rains but it pours. 祸不单行。(不鸣则已,一鸣惊人。)
) e' Q% w6 y- `9 z- p8 WIt's a good horse that never stumbles, A good wife that never grumbles. 良马不失蹄,贤妻不聒絮。 + o1 Y6 i8 M# N+ ?6 ^- \4 z6 j3 X
It's a poor heart that never rejoices. 不知人间有乐趣者最可怜。 5 Q: Z% z$ L9 @, N$ P: [, A
It's a poor mouse that has only on hole. 鼠只有一洞,必先把命送。 ; L# o3 u' g2 t" H+ ~2 s4 Z, `
It's earier to run down the hill than go up. 下山容易上山难。 8 d j( E) {) L1 {
It's easy to fall into a trap, but hard to get out again. 堕入陷阱易,脱离陷阱难。 t& e9 x9 d4 K/ n
It's hard sailing when there is no wind. 没有风难航行。
) T% A' {" O% fIt's no sin to sell dear, but a sin to give ill measure. 高价卖不为过,短斤少两才有罪。
2 V {7 l6 @8 C' E/ \It's not the gay coat that makes the gentleman. 君子重德不重衣。
1 O5 w) R$ ?7 A/ m$ u8 A! xIt's no use pumping a dry well. 徒劳无益。 2 i7 U6 L9 \1 {( A% O/ t# Y
It takes all sorts to make a world. 万千事物,形成世界。 7 {4 L3 H2 ~; Y" O* \4 Z' L) r
It takes two to make a quarrel. 要有两个人才吵得起来。 : d5 w4 l% ^5 D1 z( g' L: s
I was born anAmerican; I live an American; I shall die an American. 我生下来是美国人,活著是美国人,死时也是美国人。
( f4 j4 y' F% C2 @I wept when I was born,, and every day shows why. 我生下时啼哭,后来每天的生活说明了为什么。
$ H4 S, l: o' e& X0 ~% P- b3 M1 D yI would rather be a poor man in a garret with plenty of good books to read than a king who did not love reading 宁为穷汉住搁楼,拥有好书任我读,不愿身居帝王位,纵有好书不爱读。 ) p g. T# |1 ?2 p( `& `+ `) p
I would rather have the affectionate regard of my fellow men than I would have heaps and mines of gold. 我宁愿得到人们的深情至爱,而不愿黄金成雄。 |
|