萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 5351|回复: 32

英文谚语大全

[复制链接]
发表于 2009-10-30 11:31 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
本帖最后由 erwind 于 2009-10-30 10:35 编辑
2 R& N  n+ ?5 m
/ p6 b% L: D/ {0 d英文谚语大全,想跟大家分享,欢迎补充推荐!7 I: a9 t3 s' @6 H3 d5 g
       2 R& N4 t- R) S) x7 `
A 共 360 条   q& }0 J4 |$ o, w
A bad beginning makes a bad ending. 恶其始者必恶其终。 0 D5 ]# Z; K+ n8 X$ E; a4 v
A bad bush is better than the open field. 有胜于无。
/ m; h3 G$ Q' T* M  A6 u  |A bad compromise is better than a good lawsuit. 吃亏的和解也比胜诉强。
: v; P. X5 B0 t( n9 F/ OA bad conscience is a snake in one's heart. 做贼心虚。 : ?! x2 s0 Z( N4 i7 h' Q7 d2 V
A bad custom is like a good cake, better broken than kept. 坏习惯像鲜馅饼,分食要比保存好。
2 v0 Z8 o' h5 [, v/ F# h% y; zA bad padlock invites a picklock. 开门揖盗。 ; l9 l6 F; ^' I7 g& O+ I0 X5 m
A bad penny always turns up.
7 `' P4 S: z6 O! A5 IA bad thing never dies. 坏事传千年。 % i: K% ]  o  J/ f4 g4 X
A bad workman quarrels with his tools. 拙匠常怨工具差(人笨怨刀钝)。 # @5 j: ]1 t+ c: n, \* \; s
A bargain is a bargain. 达成的协议不可撕毁。
7 k- ~" X. \: B  E, u1 tA beggar's purse is bottomless. 乞丐的钱袋是无底洞。
$ T) d$ T% B$ j0 Q4 c& ?2 NA bird in the hand is worth two in the bush. 双鸟在林不如一鸟在手。 9 o( g2 S: U9 l$ i5 }: R+ b
A bird is known by its note, and a man by his talk. 闻其歌知其鸟,听其言知其人。
/ C- H  ?, j1 K/ |. OA bird may be known by its song. 什么鸟唱什么歌。
) W: i' H: p! A* g" a: f0 A" bA bit in the morning is better than nothing all day. 略有胜于全无。 6 ~5 |" @! I+ H- N! G% v
A blind man who leans against a wall imagines that it's the boundary of the world. 坐井观天。
" B1 E" g7 B2 \8 H7 W' mA blind man will not thank you for a looking-glass. 秋波送盲,白费痴情。 ) X6 f5 ?' @, Z- `$ [5 E7 G
A book is the same today as it always was and it will never change. 一本好书今天如此,将来也如此,永不改变。 9 a) z& W% M9 s% h4 M
A book that remains shut is but a block. 有书闭卷不阅读,无异是一块木头。 ! v4 X" Q) \2 N$ H+ I+ n3 p
A borrowed cloak does not keep one warm. 借来的斗篷不暖身。 9 ^2 r" O9 J7 ?' t
Absence sharpens love, presence strengthens it. 相聚爱益切,离别情更深。
8 `5 v% F2 U7 m6 k/ hA burden of one's choice is not felt. 自己选的担子不嫌重。
% y1 ]  v' n+ R, ]$ o5 {/ u* k; WA burnt child dreads the fire. 一朝被蛇咬,十年怕井绳。
/ j+ ^1 W/ l4 x% Q7 C, h! xA candle lights others and consumes itself. 蜡烛焚自身,光亮照别人。 + f9 S4 c! J& h
A cat may look at a king. 猫也有权晋见国王。 " ~2 l, N1 w% R& K
A cat has nine lives. 猫有九条命。 * S( S: i4 {8 g$ J5 z% L: G; w1 J
Accidents will happen. 天有不测风云。
* l: U" a  m8 G6 SA chain is no stronger than its weakest link. 链条的坚固程度取决于它最薄弱的环节。
' p% p3 c8 {( P6 W4 MA change of work is as good as a rest. 调换一下工作是很好的休息。 $ Y# M5 c& l* i! Q
A cheerful wife is the joy of life. 快乐的妻子是生活的乐事。 ' C. v( w$ b% G# L
A clean hand wants no washing. 身正不怕影子斜。 ' \3 B0 Y' a* e, R7 i* ]* I% p& a
A clear conscience is a soft pillow. 问心无愧,高枕无忧。 , t% m1 G/ j) Y/ p5 ~
A clear conscience is a sure card. 光明磊落,胜券在握。 & ^/ g: ~, w+ T$ z" C9 H
A clear conscience laughs at false accusations. 白日不做亏心事,夜半敲门心不惊。 , M* q6 g. l; ^$ A
A clear fast is better than a dirty breakfast. 宁为清贫,不为浊富。
) _) a9 H4 j3 Z8 M& D$ x: D# hA close mouth catches no flies. 病从口入,祸从口出。 & \9 G  {$ u! Z" C
A cock is valiant on his own dunghill. 夜郎自大。 3 D; J% g; T1 D2 }5 d# R
A common danger causes common action. 同仇敌忾。 5 I$ `7 j4 E* H( U, A; X
A constant guest is never welcome. 久住非佳宾,常来不欢迎。
6 o* X5 n7 C" Y/ O4 E1 \& g) OA contented mind is perpetual feast. 知足常乐。 & W, i  E' J, g% d+ G
A covetous man is good to none but worse to himself. 贪婪的人对别人毫无好处,对自己却坏处更大。 5 v- _- m" P; [! F2 w9 _0 ~% g
A crafty knave needs no broker. 狡猾的流氓,不需居间人。 / ?4 R& O/ g! d8 `" p
A creaking door hangs long on its hinges. 户枢不蠹。 ' A0 P7 F, u7 \. _' c6 C1 F4 Y
Action is the proper fruit of knowledge. 行动是知识的巧果。 , F" ^" |& H" B& h% t  }
Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩。
2 |3 A6 `# I( V  b  \A discontented man knows not where to sit easy. 不满足者坐无宁时。 . P& w4 E- Q( x: C4 M" D
A disease known is half cured. 病情确诊断,治病好一半。
, F* Y- S5 T$ ?3 B. @Admonish your friends in private, praise them in public. 在私底下要忠告你的朋友,在公开场合又表扬你的朋友。 + q% ]3 F/ q- Z1 y) |6 Z/ T8 Y
A dog will not howl if you beat him with a bone. 骨头打狗狗不叫。
( a6 {! l5 |: J" BAdversity is a good discipline. 苦难是磨练人的好机会。 : [, V; P1 t7 ?0 ^4 W
Adversity leads to prosperity. 逆境迎向昌盛。
& a' y+ c; y5 [, @Adversity makes a man wise, not rich. 患难使人聪明,但不能致富。 " K$ _; f0 J9 Q( k
Adversity makes strange bedfellows. 身处逆境不择友。 0 c1 W& ^$ [5 L: i) R. v8 _$ Q7 i
Adversity successfully overcome is the highest glory. 成功地克服困难是最大的光荣。 / u- f8 C, H/ E! t2 y
A fair death honours the whole life. 死得光明,终身荣耀。 , o5 A; e7 F: m
A fair face may hide a foul heart. 人不可貌相。
) L/ n9 g- ^; TA faithful friend is hard to find. 益友难得。
% d* E" q' ~4 e- A( H. @( T$ KA fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。 * }7 A1 ]( r6 Z0 R
After dinner sit a while, after supper walk a while. 午饭后要坐,晚饭后要走。 + ~& e) s* @4 ?0 R8 @" D' d) N  @& G
A father is a treasure, a brother is a comfort, but a friend is both. 父亲是财富,兄弟是安慰,朋友兼而有之。 5 e' i6 [) G' b+ F7 D% t
A fault confessed is half redressed. 承认错误,等于改正一半。 , ^$ d: s; d9 F% d
Affairs that are done by due degrees are soon ended. 事情要安步就班地做,就会很快地做完。
6 }" {; Y2 e' K* cA flow of words is no proof of wisdom. 口若悬河不能作为才智的证明。 ) S1 D$ K% O% u  ]- Q. L
A fool always comes short of his reckoning. 愚人常缺算计。
& _& W" p: x0 Z& ]% n# aA fool always rushes to the fore. 傻瓜总爱强出头。
4 C& ~, Y) W' z! _) G; p- T1 ]A fool and his money are soon parted. 笨蛋难聚财。
8 t! j% ^# M3 p6 KA fool attempting to be witty is an object of profoundest pity. 蠢人装聪明,实在最可怜。   a0 [' b( W% D. Z$ P5 z/ _% [
A fool can ask more questions than seven wise men can answer. 一愚发问,七智结舌。 5 |; x8 \% D: i) z9 R. n+ `8 C
A fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years. 愚者所问,智者难答。 / o/ `; e, l! V- Z2 s8 x
A fool may give a wise man counsel. 愚者千虑,必有一得。 / G5 o# v. G% L& ]
A fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out. 一愚所失,百智难回。 ) p  N4 M. `, {
A fool knows more in his own house than a wise man in another. 一个蠢材在他自己家里所知的事比一个聪明人在别人家里所知的事要多。
0 O3 |0 A2 ?2 [1 B7 h( O, m  MA fool's bolt may sometimes hit the mark. 愚者千虑,必有一得。
: |. u+ {$ k6 r% F& B# ]9 H( \A fool's heart dances on his lips. 愚人心坦荡,挂在嘴唇上。
) c5 w5 m5 [( I' u8 cA fox may grow grey, but never good. 狐狸会变,但本性难移。   g5 d4 q. O0 E
A friend exaggerates a man's virtue, an enemy his crimes. 朋友宣扬人的美德,敌人夸大人的罪过。 0 T) \( y0 v+ ]6 T3 G% j! @
A friend in court is better than a penny in purse. 曩中有钱,不如朝中有友。 . O8 p! J6 B' V4 w
A friend in need is a friend indeed. 患难朋友才是真朋友。
6 p3 z" |8 L2 B, ~# z8 L3 @A friend is a second self. 朋友是另一个我。 4 m" e  `2 R: e
A friend is best found in adversity. 患难见真友。 , \8 u# W. q  ~0 X( f1 C
A friend is never known till a man have need. 不到患难时,永远不能认识真正的朋友。 1 v: {& {9 K. ^8 j
A friend is not so soon gotten as lost. 交友慢,失友快。
# r2 B7 Y8 ~2 \- N! \6 t- I% }) ?# XA friend to everybody is a friend to nobody. 广交友,无深交。
. k2 ^9 d" y% G0 c/ d+ vA friend without faults will never be found. 没有缺点的朋友是永远找不到的。 / ^( r8 G3 H. _9 }1 M' L
After a storm comes a calm. 否极泰来。 , V; F. D  `0 A
After black clouds, clear weather. 否极泰来。   r  O% e7 Q7 A# p
After death, the doctor. 放马后炮。
5 [' Q! J3 S2 DAfter dinner comes the reckoning. 吃喝玩乐,该付代价。 * Y+ i  k' J: S  ]- f6 g3 m
After dinner sit a while; after supper walk a mile. 午餐之后坐片刻,晚饭之后走一里。 1 U$ }$ f- C7 o3 M4 a8 T8 m
After meat, mustard. 雨后送伞。 7 w$ q. Y+ q$ I1 l0 Y/ z# k
A full belly counsels well. 衣食足而后知荣辱。 9 p' u2 t7 C  P, d: c
A full cup must be carried steadily. 杯满盈,须持稳。 ) O: o1 h; x7 T4 e; v
A good anvil does not fear the hammer. 好砧不怕锤。 % k; ?- h' k: }: V. X5 N2 D
A good appetite is a good sauce. 饥不择食。 * x" M! W3 X' a9 Z, C8 X
A good beginning is half the battle. 首战告捷等于一半胜利。
) s  U$ [  ~  V- S! e+ z7 fA good beginning makes a good ending. 善始者必善其终。 . R( F) W  q( h6 N/ |
A good book is a best friend who never turns his back upon us. 一本好书,莫逆之交。
2 }6 q! n5 i) ~& `1 u: H$ y) ~A good book is a light to the soul. 好书一本,照亮心灵。
5 \6 L3 S( B  |4 O  y, w3 ~6 h9 nA good conscience is a continual feast. 白日不做亏心事,夜半敲门心不惊。
! Z9 m! n$ @" g' xA good conscience is a soft pillow. 白日不做亏心事,夜半敲门心不惊。 % E7 V" g0 v2 n5 E
A good dog deserves a good bone. 有劳得奖。
* [# f, V5 R' ^8 G) MA good example is the best sermon. 身教胜似言教。
: u* [9 H0 S8 O4 ^, E: A8 _$ o9 nA good face is a letter of recommendation. 好的相貌就是一封推荐的介绍信。
8 v! N" c* d8 I* m, tA good face needs no paint. 美貌无需擦脂抹粉。
& ?3 b$ x4 h4 f$ _" C9 ]' o  GA good fame is better than a good face. 好的名望胜于好的相貌。
8 e: `7 d6 R( N5 ?. dA good friend is my nearest relation. 良友如近亲。   c' f3 z1 N: S( m
A good head and an industrious hand are worth gold in any land. 聪明脑袋勤劳手,走遍天下贵如金。 % r9 R- M/ ?* N
A good healthy body is worth more a crown in gold. 健康的身体贵于黄金铸成的皇冠。
3 o2 B7 x6 E' e0 h/ t  vA good heart cant's lie. 有仁心者不说谎话。
. q# W+ k  H" j( z5 S; y5 F2 }7 }A good heart conquers ill fortune. 善心克厄运。
  S0 C' A, I* r5 m. s% R( T9 vA good horse cannot be of a bad colour. 良马的毛色不会差。 + `" u: v% ^- d* J2 J  a4 O
A good horse often needs a good spur. 好马常要好靴刺。 7 r+ F. E3 Y) G0 J! l# n
A good marksman may miss. 智者千虑,必有一失。 5 T( K0 ~. r( r/ o2 }8 r+ }
A good maxim is never out of season. 至理名言不会过时。 ! v& n+ ~# d7 O) P( I# ^  j
A good medicine tastes bitter. 良药苦口,忠言逆耳。   C, d! s9 a3 H/ F+ W, M0 m+ M
A good name is better than riches. 好名誉胜过有财富。
# A2 A! Y  `% x6 yA good name is earlier lost than won. 失去美名易,得到美名难。 3 x% Y% H( x- z& @5 x
A good name is sooner lost than won. 美誉难得而易失。
: V3 R, }6 a+ |A good name keeps lustre in the dark. 好的名声在黑暗中也会光芒四射。 . U& c8 K5 f( ]2 P8 O4 g# h- a
A good neighbour is better than a bother in the next village. 远亲不如近邻。 ) ]/ r8 D/ i( I: b
A good surgeon must have an eagle's eye, a lion's heart, and a lady's hand. 出色的外科医生必须心明眼亮和有一双灵巧的手。 , Q: M. j0 A( D+ I) c0 S
A good tale is none the worse for being twice told. 好故事百听不厌。 - K4 q- i3 a1 N' X/ W8 C
A good tongue is a good weapon. 伶俐的口齿是一种锐利的武器。
* L& ?. ?: V5 v! ~' H8 r. }  UA good wife makes a good husband. 有好妻子就有好丈夫。
6 X( I" @7 k3 F2 G5 t% m2 WA good winter brings a good summer. 瑞雪兆丰年。
- @  R5 w9 a1 r1 V/ mA great talker is a great liar. 最会饶舌的人也是最会说谎的人。
" @6 h3 S' Y5 q* t/ eA great ship asks deep water. 巨轮寻深水而航行。 1 |! L8 `' |8 X
A guilty conscience is a self-accuser. 做贼心虚,良心自诛。
9 w6 W, ~: ?% M6 ?/ kA guilty conscience needs no accuser. 贼胆心虚。 2 N$ A2 A) }6 H/ T" U$ m
A handful of common sense is worth bushel of learning. 一点小常识常胜过很多有价值的学问。
8 a1 S+ {& b* Y- x" eA happy heart makes a blooming visage. 心花怒放,笑逐颜开。 1 K9 l4 `) k% `5 W# w9 U& }: F
A hasty man is seldom out of trouble. 性急难免出岔子。 3 ], O! G; U' I5 ?* O) }4 @& Q5 `
A heavy purse makes a light heart. 腰包钱财足,心境自然宽。 0 o- M4 l# b1 a# A8 C& J* `, r- A
A heavy snow promise a good harvest. 瑞雪兆丰年。 % |+ Y& _1 O2 Z9 A* r) Q' x1 ^5 [2 q
A hero is known in the time of misfortune. 时势造英雄。 6 K& h& F' l0 y+ g; O
A horse is neither better nor worse for his trappings. 相马不可凭马的装饰。 . J  y! s2 g8 l3 m3 {' g
A house divided against itself cannot stand. 家庭内讧难维系。
/ _/ o% u. t3 q" k/ eA Jack of all trades and master of none. 三脚猫无所长。
0 @" b8 k& G4 G# [5 J8 UA joke never gains an enemy but often loses a friend. 开玩笑总不能化敌为友,反而有时会失去朋友。 8 T6 N8 `2 D( k, [( j$ d; y/ t* t
A journey of a thousand miles begains with a single step. 千里之行,始于足下。
0 B) f0 G: J' X4 M3 k+ t) m. ^3 UA lamb is as dear to a poor man as an ox to the rich. 穷人的一只羔羊比富人的一头牛还要珍贵。 . G' X) Z# G+ g/ I8 X
A lazy sheep thinks its wool heavy. 懒羊嫌毛重 - \) Y1 A( j( d; R
A lazy youth, a lousy age. 少壮不努力,老大徒伤悲。 $ e9 {+ |9 A* d/ ~4 |' O
Ale will make a cat speak. 酒后吐真言。 : B0 ^# f+ I& S3 d
A liar is not believed when he speaks the truth. 骗子说真话,也没人相信。
6 C+ `- m- j! y9 [8 k* Z1 `A liar is worse than a thief. 撒谎比偷窃更可恶。
) \* k8 Z8 a1 WA lie begets a lie till they come to generation. 谎言生谎言,谎言传万代。 - A! F$ V/ z( j
A life without a friend is a life without a sun. 人生在世无朋友,犹如生活无太阳。
; O) ?) o; P( T! C6 i' l/ q" t" i7 Q/ v& iA life without a purpose is a ship without a rudder. 人生无目的,犹如船失去了舵。 5 i" E( \3 }. J
A light purse is a heavy curse. 为人无钱处处难。 * ]& P( {4 h- f& c
A light purse makes a heavy heart. 曩中无钱心事重。 $ e! K+ S8 |) g9 R' e1 g
A lion at home, a mouse abroad. 在家凶如狮,在外却如鼠。
0 U  Q* s! u) H% W9 r5 D" yA little body often harbours a great soul. 莫道身躯小,伟人寓其间。
  j6 ?" s7 G3 v# Q4 I( R% n. IA little child is the sweetest and purest thing in the world. 幼儿是世界上最可爱和最纯洁的。
! P, @" x$ g. j, O8 `) jA little fire is quickly trodden out. 小洞易补。 2 o/ S* d0 Q9 N3 A) A8 L# `; z3 o) |
A little is better than none. 聊胜于无。 , L0 h* }$ g4 p/ S) D  l
A little labour, much health. 适量劳动健身大有益。
; d, W, _8 r& q$ t% Z: \A little leak will sink a great ship. 千丈之堤溃于蚁穴。 / a  c. O3 A- v
A little learning is a dangerous thing. 浅学误人。 ' d% W& [/ m. S. k+ F3 j1 K! l( O% Y
A little neglect may breed great mischief. 小不忍则乱大谋。 / J- G9 N4 o8 t* a
A little of everything, nothing at all. 每事浅尝辄止,结果将一事无成。
# s& z- F: b: s( V8 }. uA little pot is soon hot. 壶小水易热。
' u' j+ s- t9 k/ }$ fA little spark kindles a great fire. 星星之火,可以燎原。
' o& e5 l! [+ d" rA little wind kindles, much puts out the fire. 适可而止,过犹不及。
# X! D) l0 J' h; f- t: J9 rA living dog is better than a dead lion. 一条活狗胜过一头死狮。
1 ~  s/ a5 e2 i7 P& JAll are brave when the enemy flies. 敌人逃跑时,个个都勇敢。 ( U) ^' o6 U3 R0 ^
All are not hunters that blow the horn. 吹号角的未必都是猎人。
. {- ^+ r3 D: k% A7 r. n% i/ yAll are not merry that dance lightly. 表面高兴的,未必都快乐。
; W& w4 l6 p$ L4 D8 u. sAll are not saints that go to church. 去做礼拜者,未必皆圣人。 ! w3 q% \5 h$ }, u# u0 u
All are not thieves that dogs bark at. 犬之所吠,并非皆贼。
! B; J) R! T9 a3 v& l- LAll asses wag their ears. 傻子总爱装聪明。 5 F4 }/ K' _/ M: i$ k
All bread is not baked in one oven. 人心不同,犹如其面。
: T$ Z* m/ s' |3 f$ o  q# |All cats love fish but fear to wet their paws. 猫都爱吃鱼,却怕爪弄湿。 2 i: @  r: t& w( O: `! ~( _9 A
All covet, all lose. 贪多必失。 ) B; n" v  S& v7 R3 m
All good things came to an end. 天下无不散之宴席。 : e4 s! `$ ?/ [$ L( B! q, v: Z5 W
All is fair in war. 兵不厌诈。 ' \) Q4 ]& o* M! }+ K0 U) l: z& R
All is fish that comes to one's net. 捉到网里都是鱼。
& }/ o  B4 E$ [: ^All is flour that comes to his mill. 到他的磨里都能碾成粉。 4 X1 v9 g/ Z7 U0 q& R
All is not at hand that helps. 有用的东西并不都是垂手可得的。
9 K) y1 X, _+ {9 [7 ~! G! O8 P( V% MAll is not gain that is put in the purse. 放入钱包的钱财,并非都是应得的。
9 c  @% R/ {3 \1 J% BAll is not gold that glitters. 闪光的东西并不都是黄金。 , j' l! t" V6 j
All is not lost that is in danger. 在危险中的东西未必都会损失。 2 E$ ]  K0 j% P; p. I8 r6 L" m
All is well that ends well. 结果美满都是好的。
( \/ n* e/ x0 ~9 HAll men are mortal. 人孰无死。 1 X7 C" t- D" j! ]6 i
All men cannot be first. 不可能人人都得第一名。
- {7 M$ p0 I6 k2 |; L5 d' ^All one's geese are swans. 自吹自擂。
" b* \1 b& e/ P+ y8 Y3 ~  PAll rivers run into the sea. 百川入海。
" B- X% {( t: {+ A. F$ n( ~* YAll roads lead to Rome. 条条道路通罗马。
2 K, z2 `2 m7 rAll's fair in love and war. 爱情和战争是不择手段的。 2 O) F; m( f) Z* {+ U
All's fish that comes to his net. 到了网中都是鱼。 % Z4 c' j+ a5 r7 b
All shall be well, Jack shall have Jill. 有情人终成眷属。 ( @% r% s# q" ^8 ^/ b
All the treasures of the earth would not bring back one lost moment. 机会失去不再来,千贯万贯难赎回。
- Q6 k$ T6 H% q- jAll the wit in the world is not in one head. 世界上所有的智慧不可能集中于一个脑袋。
. B) M/ ?% c8 U9 K9 r( o7 PAll the world's a stage, and all the men and women merely players. 整个世界是个舞台,男男女女,演员而已。
  \& w' K$ K4 M( I0 Q0 ?/ D6 S) kAll things are difficult before they are easy. 凡事都是先难后易。
" k$ s: t8 K* qAll things are easy that are done willingly. 做事乐意,诸事容易。 5 Z1 \) K* @* }; h
All things are obedient to money. 有钱能使鬼推磨。 2 e! _6 z3 {- w  j5 r# V0 m+ d
All things will come round to him who will but wait. 只要耐心肯等待,一切都会按时来。 , d' i$ r4 A0 D: z  f8 }1 ^
All time is no time when it is past. 光阴一去不复返。
2 Z; T0 j: L) Y3 hAll truths are not to be told. 真理并不都能说得清。 + h/ \0 n% ^' x, t+ w& e( b1 A) m
All work and no play makes Jack a dull boy; all play and no work makes Jack a mere boy. 只工作,不玩耍,聪明孩子要变傻;尽玩耍,不学习,聪明孩子没出息。 ! y6 z# s3 s* i) H9 v
Although it rains, throw not away your watering pot. 纵然天下雨,休把水壶丢。
: m: P7 E" _* W/ f2 E% Q3 k4 Y( qAlways taking out of the meal-tub and never putting in, soon comes to the bottom. 坐吃山空。 # n- W% I) W4 Q# n7 J2 [
A maiden with many wooers often chooses the worst. 少女有了许多求婚者往往选中了最差的一个。
5 ?% B: ^' |2 l8 |9 bA maid that laughs is half taken. 少女露笑脸,婚事半成全。 1 l$ f" r: i2 O
A man alone is either a saint or a devil. 孤身独处的人可以为圣哲,也可为恶魔。 % \1 R* X' g6 d! \
A man apt to promise is apt to forget. 轻诺者易忘。 $ ?0 J2 u  r1 }' p9 T) n6 J$ t
A man can die but once. 人生只有一次死。 . ?: ?7 F; g$ T! l+ Z: x
A man can do no more than he can. 凡事只能量力而行。 1 J# m! j* c, B1 N  r
A man can never thrive who had a wasteful wife. 妻子浪费无度,丈夫不会出头。
- @  B( X, I7 ?' H" \6 jA man cannot serve two masters. 一仆不能事二主。   I% s+ d: `! Z. Q* y3 J- i
A man can not spin and reel at the same time. 一心不能二用。 & ]4 O4 ~. q2 _( e3 o
A man cannot whistle and drink at he same time. 一心不能二用。   y6 N% b6 @# q) k: J( {; g7 g
A man has his hour, and a dog has his day. 人有称心时,狗有得意日。 4 w9 R* W# L1 j
A man has two ears and one mouth that he may hear much and speak little. 人有两只耳朵一张嘴,就是为了多听少说话。 . U/ W) X) U# c& M3 v. M5 E' [0 ]
A man is as old as he feels. 老不老,自己晓。
! S) p: F/ W7 MA man is known by the company he keeps. 察其友知其人。
: W  h* W- m, R3 C. X& kA man is not a horse because he was born in a stable. 人并不因为生在马厩里就成了马。
+ y+ u/ }( b2 F/ zA man is not good or bad for one action. 判断人的好坏不能凭一次行为。 0 @) N5 s# Q+ B+ C: k
A man knows his companion in a long journey and a little inn. 路遥知马力,日久见人心。
  V- @% @2 \: G- l4 |' q0 LA man may dig his grave with his teeth. 祸从口出。
' p0 a7 Y  Z  N/ r# v. O: f7 W) fA man may lead a horse to the water, but he cannot make him drink. 牵马到河易,强马饮水难。
3 e& T1 o7 P1 N% JA man may love his house well without riding on the ridge. 有宝何必人前夸。
+ E, \9 |8 h+ z7 k% C7 e/ J$ L- b4 [A man may smile and smile and be villain. 笑里藏奸。 0 ?! R5 ^0 A) h6 ^9 V6 J, u
A man may talk like a wise man and yet act like a fool. 一个人可能说话像个聪明人,而行为像个大笨蛋。
/ ^- {' p, o2 ?% {A man of gladness seldom falls into madness. 生性乐天的人极少会变成疯子。 . L) Z& Z* u6 m& J, ]; D
A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds. 讲而不做,犹如花园里长满了荒草。
, Q- ]; @: T# g9 ^% B: k7 ]A man's actions show his character. 行为可显出一个人的品性。
. o( n6 _! |7 P& x" Z% d7 M3 g: zA man who has friend must show himself friendly. 与朋友交,必须友好相处。 * F* H' I  \5 A1 A
A man without a smiling face must not open a shop. 人无笑脸,不要开店。 & f0 _; S% [/ ~' D2 {1 t
A man without money is a bow without an arrow. 人无钱,犹如弓无箭。 $ ]: n" D; A7 v! m
A man without reason is a beast in season. 人无理智就像是一头发情的野兽。 / _0 w5 t  O. w! L
A match will set fire to a large building. 星星之火,可以燎原。
% W+ L$ B+ n* }6 Q5 F& c6 DAmbition never dies until there is no way out. 不到黄河心不死。 0 m% j. `& s& d7 U
A merry heart goes all the way. 生性乐天,终身受用。
5 n) A3 A, W9 G; QA middle course is the safest. 中庸之道最保险。
# B* w: L) z/ ]; P; [A miserly father makes a prodigal son. 爱钱如命的父亲生个儿子挥金如土。
0 V- o, O: P4 f# _A miss is as good as a mile. 失之毫厘,差之千里。
0 o- _$ q% Y8 AA moneyless man goes fast through the market. 一个没钱的人很快穿过市场。
0 H9 \- Z* P8 bAmong the blind the one-eyed man is king. 山中无老虎,猴子称霸王。   E' y1 ]8 t- c4 f! L
A mother's love never changes. 母爱永恒。
! `! @3 W5 l7 _0 o5 VAn artist lives everywhere. 艺人处处可安家。
# V, o! i4 i  uAn ass endures his burden but not more than his burden. 驴子能负重,但不堪超过力之所及。
8 }  q( ~9 i! o9 u  _/ v6 @2 @" r4 rA near friend is better than a far-dwelling kinsman. 远亲不如近邻。
' F' n+ m; _. b1 z, Q9 MAn empty hand is no lure for a hawk. 空手诱不来老鹰。 0 _; r1 v5 t. k  I4 n: S  X6 w
An empty purse frightens many friends. 曩中无分文,亲友不上门。
- p' j6 D' R# l& B' g$ e7 ?8 ~An empty sack cannot stand upright. 空麻袋,立不直。
, j, k. [( X" ?4 UAn enemy's mouth seldom speaks well. 狗嘴里吐不出象牙。 , I$ n: C; c7 _* i5 o
An evening red and a morning grey, is a sign of a fair day. 晚霞红如火,晓色青如灰,定是晴朗天。
# n. Q% M3 v2 P% y( i" {* b3 DAn evil chance seldom comes alone. 祸不单行。
3 Y. V1 v( d7 o/ `An evil lesson is soon learned. 学坏容易。 2 N- u& m0 ?6 Z# f  b! n
A new broom sweeps clean. 新官上任三把火。 ! Q' j: n1 `8 j2 _: D: J& l
Anger is a short madness. 发火是短暂的疯狂。
; K3 _0 d- `$ @, OAnger rests in the bosom of folly. 怒火常寓于蠢人的胸中。   m+ A- w% E7 U9 `; _, C
An honest man's word is as good as his bond. 诚实人的话像他的契约一样靠得住。
5 A% A/ s2 I* o/ dAn hour in the morning is worth two in the evening. 一日之计在于晨。
$ f7 H: E! F8 J  M* h4 z: W  qAn idle brain is the devil's workshop. 游手好闲是万恶之源。
' d( A' \+ ]5 g5 nAn idle youth, a needy age. 少壮不努力,老大徒伤悲。
! s" d( S. P! a* h+ W+ J. i2 ]An ill workman quarrels with his tools. 拙匠常怪工具差。
. k4 S2 g' O' F" R" s' K- TAn inch in a miss is as good as an ell. 错无分大小,有错皆不好。
2 F/ K; ]) s, [6 X& g. lAn nod is as good as a wink to a blind horse. 对牛弹琴。 4 A; n, P% M( R' s8 z+ E( E
An oak is not felled at one stroke. 万事不能一蹴而就。
. b# a$ Z, n  g. g5 _; W8 x9 LAn occasion lost cannot be redeemed. 时机失了无法挽回。 7 u" B6 a' i5 S8 Q  s5 I, J
An old dog barks not in vain. 老犬不空吠。 1 O# i! `4 R# J& r) j3 y
An old dog bites sore. 老狗咬人痛得很。 2 `4 |1 S6 P3 q  A- K. w! T: X
An old dog cannot alter its way of barking. 老狗难改吠声。 ' Y* d" J; |4 P+ s$ R1 G
An old dog will learn no new tricks. 老家夥学不出新名堂。 ( c- Y% Q9 I# s# J1 C% ]
An old physician, and a young lawyer. 医生年老的好,律师年轻的俏。 : s$ c- f( a1 x3 }% N9 P6 F. L
An old poacher makes the best keeper. 老偷猎者是最好的看守人。 " k% D/ r  u  I9 g# Q* S
An open door may tempt a saint. 一扇开著的大门可诱惑一个圣徒。 ' _  O" p5 }& i8 `8 g* Z7 ]( c
An optimist sees an opportunity in every calamity; a pessimist sees a calamity in every opportunity. 乐观的人在灾难中看到希望;悲观的人在希望中看到灾难。 % f* `! F- |4 t# w8 c
An ounce of prevention is worth a pound of cure. 预防胜于治疗。
3 S) H/ a/ a  GAn ox is taken by the horns, and the man by the tongue. 牛因有脚而被抓,人因有舌而遭殃。
7 {; G' u+ z; u1 HAnswer a fool according to his folly. 以其人之道,还治其人之身。 9 k! R* ?! y0 q' `
An upright judge has more regard to justice than to men. 正直的法官重法胜于重人。 ) O/ R2 h" h& J  I+ u- Z/ X
A penny saved is a penny earned(or gained). 省钱就是赚钱。
% i! \# ?+ h. \# [, g9 ~A pet lamb makes a cross ram. 宠坏的小羊将成为脾气坏的大羊。 $ X# p9 t4 z9 j( |/ x
A poor man who takes a rich wife has a ruler, not a wife. 穷汉娶富妻,必受老婆欺。
  {/ s" M8 J. Q1 e( uApothecaries would not sugar their pills unless they were bitter. 好药不苦不会加糖衣。
* n7 v  F9 t' K, N6 ]Apparel makes the man. 马靠鞍装,人靠衣装。
! @, @$ Y7 f, e4 w0 t+ KAppearances are deceitful. 人不可貌相,海水不可斗量。
! Z) ^6 Z1 C3 m0 v- VAppetite comes with eating. 食欲越吃越旺。 + y* `" q2 m, p
A quiet conscience sleeps in thunder. 白日不做亏心事,夜半不怕鬼敲门。 ) @) |1 s% p2 n9 h; g
A ragged coat may cover an honest man. 不能以衣著取人。 ( b, ?8 f! t4 i1 ~# i* r; Q# m/ r
Art is long, but lift is short. 人生有涯,而学无涯。 $ h* n1 C" K# `! T1 c0 u
A ready way to lose friend is to lend him money. 失友都因借钱起。 - a% C$ x0 s  w+ o: `
A road of a thousand miles begins with one step. 千里之行始于足下。 & i  O0 ~9 {2 r7 K1 |
A rolling stone gathers no moss. 滚石不生苔,转业不聚财。
5 k! S* D1 W+ v, ?, M9 M4 v4 W1 x) uArt lies in concealing art. 隐而不露即艺术。 + ], O8 G/ c- H: s' W( j) u
As a man lives so shall he die. 有生必有死。
" u' T! a8 O- OAs a man's heart is, so does he speak. 言为心声。 1 q8 U2 _- j8 o. R4 M% @2 I
As a man sows, so he shall reap. 种瓜得瓜,种豆得豆。 . g( ^' w9 ]5 F) _( ]1 ?
A secret between more than two is no secret. 两人以上知道的秘密就不算秘密。
: \9 A% C& T/ r1 cA servant is known by his master's absence. 主人不在可以看出仆人的品行来。 7 k# p; U. P2 H9 _7 [
A silent tongue and true heart are the most admirable things on earth. 缄默的嘴,真诚的心,是世界上最令人赞美的东西。 $ M- v, q1 T( ^7 n
A single spark can start a prairie fire. 星星之火,可以燎原。   b1 Q7 _( T- n+ d% R# K$ N
As is the workman so is the work. 什么工人出什么活。
7 O. q' Z1 p; fAsk no questions and you will be told no lies. 如果你少问,谎言就难进。
4 b% p7 j. }& Z. F) FA smart coat is a good letter of introduction. 人要衣装,佛要金装。 1 t( S5 p' S! b* V
A small leak will sink a great ship. 一个小漏洞可能弄沉一艘大轮船。 ' N5 }/ C. P4 `
A smooth sea never made a skillful mariner. 平静的海洋练不出熟练的水手。 : ^: ?, n+ N4 W3 P1 _
A sow, when washed; returns to the muck. 江山易改,本性难移。 4 ^! ^% \; J* P7 w% y
A spot is most seen on the finest cloth. 最清洁的布上,污点特别显眼。
  S. Z+ c7 q, D9 G2 d9 KAs soon as you have drunk, you turn your back upon the spring. 忘恩负义。
: ?4 o9 g+ b* M9 ?, X1 DA staff is quickly found to beat a dog with. 欲加之罪,何患无辞。
- |; e: h) {9 ^. h1 ]' KAs the best wine makes the sharpest vinegar, so the deepest love turns to the deadliest hatred. 美酒可制成烈醋,热爱能变为深仇。
& x2 U5 Q- M3 i* H: GAs the call, so the echo. 发什么声音,有什么回声。 $ R4 H" V* {5 w; g. P; k  Y
As the fool thinks, so the bell clinks. 一厢情愿。 7 |+ E' S0 u4 W
As the inner life is, so will be the language. 言为心声。
1 \' Y8 p. a9 G  p) }3 V" rAs the old cock crows, so doth the young. 有其父必有其子。 7 ?* j$ ?/ ]2 k8 y
As the touchstone tries gold, so gold tries man. 试金石可以试金,正如黄金可以试人。 8 f! D1 }' G! w1 }) y4 d( @" z! ]
As the tree falls, so shall it lie. 自作自受。
  n4 r8 _% p' [. R0 jAs the tree, so the fruit. 长什么树,结什么果。 4 y6 ~$ ?( U, _1 J- _  X
As they sow, so let them reap. 种瓜得瓜,种豆得豆。 $ N2 C: g# P' J, ]( s2 v/ y' l
A still tongue makes a wise head. 智者寡言。 7 @4 K! W2 F/ U9 V/ V% a0 H
A stitch in time saves nine. 小洞不补,大洞吃苦。 / A" ^0 O1 x9 o0 T: R0 G! g" z
A straight foot is not afraid of a crooked shoe. 身正不怕影子斜。
( a1 P9 m- a# h. S" ]9 y7 IA straw shows which way the wind blows. 一叶便知秋。 $ R# |  E3 o. x" k4 @4 ^
A stumble may prevent a fall. 小惩大诫。 0 Z8 x0 i& T5 v$ i. N
As well be hanged for a sheep as for a lamb. 偷大偷小都是贼。
8 h0 [5 F) f# w3 q+ M: rAs worms are bred in a stagnant pool, so are evil thoughts in idleness. 虫蛆在死水中孵化,邪念在懒惰中养成。 & M5 X9 `! B* S/ W  a! K% U
As you brew, so must you drink. 自搬石头自压脚。
' Y, z% H/ H5 z3 k4 G8 IAs you make your bed so you must lie on it. 自食其果。
3 u) y  Z6 e* \8 m% \As you sow you shall mow. 种瓜得瓜,种豆得豆。
# j2 l; j" b$ p  u, S, lAt night, all cats are grey. 猫在夜晚皆灰色(丑妍暗中难分辨)。 9 _; m4 @+ ]: l0 `. z1 v2 L1 I
A tall tree catches the wind. 树大招风。 . I, ]1 {3 t* W( o
A tattler is worse than a thief. 搬弄是非者,恶劣甚于贼。 " W5 G2 f% j2 l: Y" U! g/ ?$ \
A thief is a thief, whether he steals a diamond or a cucumber. 偷多偷少都是贼。   u2 b: i0 n% D& Y( m
A thief knows a thief as a wolf knows a wolf. 贼了解贼,正如狼了解狼。
+ [8 k, W% s1 d8 s( FA thing is bigger for being shared. 插手人一多,事态就扩大。
  W7 \9 p$ p5 T, @9 \, A7 @: EA thousand friends are few, one enemy is too many. 朋友千人尚觉少,仇敌一人犹嫌多。 $ h- a/ [" r3 }
A thousand probabilities do not make one truth. 一千个“或有”不能造成一个事实。
3 |! z# T: X" U! i2 n( cA thousand words will not leave so deep an impression as one deed. 千言万语不如一个行动。 ' E( ~4 l" [9 o- R. ^
A threatened blow is seldom given. 虚张声势,吓唬而已。 % B, e# k! Q+ g% A, `$ s
At open doors dogs come in. 狗从开着的门中进来。 ; w, u0 B/ {; {+ x, Q. g) _( Z/ X
A tree is known by its fruit. 观其行而知其人。
* U' t; K# N) R, C  u- r  hA true friend is known in the day of adversity. 疾风知劲草,患难知友情。 6 O: `2 a! w4 {$ j& v
A true friend is one soul in two bodies. 真正的朋友好似两个身子长著一颗心。 * m* d8 H7 q% C4 C% G1 J
A true jest is no jest. 真正的笑话不是笑话。 2 ^4 `* V, P  F
A true man and a thief think not the same. 君子和窃贼的思想不同。
& l0 p, [+ n; w' Z1 IA useful trade is a mine of gold. 一样有用的手艺是取之不尽的财富。 ' F# G" ?2 L: B& O9 P/ W
A valiant man's look is more than a coward's sword. 勇士的神色胜过懦夫的刀剑。
* ^$ G1 X/ G' {* ]Avarice blinds our eyes. 财迷心窍。
& w- r$ S+ e$ b7 p5 y- q0 AAvarice increases with wealth. 越富越贪。 7 B& h! [( t0 z" t% d9 g+ B
A wanderer who is determined to reach his destination does not fear the rain. 决心赶到目的地,浪汉何惧雨来淋。
. [/ M, f' n$ rA watched pot is long in boiling. 心急水不沸。
  D0 B$ Q! P9 @8 M( U% rA wicked book is the wickeder because it cannot repent. 一本坏书危害无穷。
8 p: A: o" T5 P6 }. Z5 H3 E- AA wilful man will have his way. 有志者是竟成。 ' I. z) n1 I1 a5 h
A wise head makes a close mouth. 智者寡言。 * o: M! z: x; n6 F0 j
A wise man cares not for what he cannot have. 智者不作非凡之想。 . H2 u/ y, }) o2 c1 x4 t5 {
A wise man changes his mind, a fool never will. 智者通权达变,愚者刚愎自用。
0 }/ {; @  h# [& T; N( jA wise man needs not blush for changing his purpose. 智者不耻于改变初衷。
+ c# k$ U5 n  k9 Y3 |$ dA wise man thinks all that he says, a fool says all that he thinks. 智者思其所言,愚者言其所思。 1 f$ G* D' m1 F3 h
A wise man will make tools of what comes to hand. 聪明的人能随机应变。 + d. R" c! f2 {6 l3 c/ h
A woman's work is never at an end. 妇女的活计做不完。
# \1 ^( w8 F1 m$ O% nA word is enough to the wise. 对明智者一言已足。
/ i8 z" F+ V: w6 HA word spoken is an arrow let fly. 一言既出,驷马难追。 $ A  y" Z! I5 f8 L2 w8 g" p  L) A
A word spoken is past recalling. 一言既出,驷马难追。 3 N( U6 C2 z* [) T2 T% h3 u" [5 n
A work ill done must be twice done. 未做好的活,需要重新做。 & F5 T) a& t5 B2 g8 J% S
A young man married is a man that's marred.男子早婚,种下祸根。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-10-30 11:33 | 显示全部楼层
B 共 112 条
2 n" y+ g  w  D, P6 k) {Bacchus has drowned more men than Nepture. 酒神淹死的人比海神多。
* H- [- j, o0 o: U( jBad news has wings. 坏事传千里。
/ \# c# Q: ?! i9 @, j5 p3 I" vBad workmen often blame their tools. 拙匠常怪工具差。
: ]' a9 a# v; L, [/ oBare words, no bargain. 空言不能成交易。
4 F% T: ~3 q6 @2 V, b: r: hBarking dogs seldom bite. 善吠的狗很少咬人。
9 @+ j  `5 @5 q7 q; N  D" F5 ~+ gBe always as merry as ever you can, for no-one delights in a sorrowful man. 务请心情常欢畅,只因无人喜忧伤。 % j9 v4 O% c  e
Beauty is but a blossom. 美丽只是盛开的花朵。
7 h  `4 @! Y$ G0 @9 QBeauty is but skin-deep. 红颜易变。 5 H: `' F" Y8 Q5 W2 M1 B6 v
Beauty is in the eye of the gazer. 情人眼里出西施。
2 w- f5 x. B; \/ m3 O; u* F& l  HBeauty is potent; but money is omnipotent. 美丽是有力量的,但金钱更有权威。
- C# i! F4 S6 p3 z1 N- @* r0 J! jBeauty is truth, truth beauty. 美就是真,真就是美。 9 N3 R- {$ U7 {* ^' ]7 P
Beauty lies in lover's eyes. 情人眼里出西施。
- ]0 e7 C+ Q! U: PBeauty may have fair leaves, but bitter fruit. 美丽的花或许长好叶,结苦果。 ) t3 V. U4 }4 Q2 J# ~
Beauty, unaccompanied by virtue, is as a flower without perfume. 美而无德犹如花之无香。 # i8 A. H  l: ^- g
Be considerate towards the poor. 要为穷人著想。
3 m. h# g- ?5 Q+ s  HBees that have honey in their mouths have stings in their tails. 口蜜腹剑。
+ g1 q+ j  H8 o7 l' CBed is a midicine. 睡好觉,如服药。 4 W7 ~+ n  o: h
Before gold, even kings take off their hats. 有钱能使鬼推磨。 7 f# _; m$ G* n! s( Q) h) A
Beg from beggers and you'll never be rich. 向乞丐乞讨,永远发不了财。
0 F- y7 F) t% @" p" Z, J- w6 {Beggars cannot be choosers. 饥不择食。
' k: t+ k. ]1 z0 ABeggars must be no choosers. 饥不择食。 # y  w. I0 L" ]' n  ^
Behind bad luck comes good luck. 塞翁失马,焉知非福。 ( V& t' D: P0 B# [
Be honest rather clever. 诚实比聪明更要紧。 $ M! i! L- ^' w5 l
Being on sea, sail; being on land, settle. 随遇而安。 9 Y! |& |: U& i
Be just to all, but trust not all. 要公正对待所有的人,但不要轻信所有的人。 3 `( @7 F# C. _" _3 y
Believe no tales from the enemy. 切莫轻信敌人。
( _: f1 k4 _6 J8 z4 L1 P0 J- IBelieve not all that you see nor half what you hear. 眼见的不能全信,耳闻的也不能半信。 ' `' @, g" p7 M6 W# s. s, v9 z6 |
Believe somebody on his bare word. 人言无据,切勿轻信。
5 x- c* E% C, v% J8 U  P9 O) iBenefits please like flowers, while they are fresh. 恩泽让人欣喜,犹如鲜花使人心醉。
- H+ k0 p: V2 T1 WBe prepared to put one's hand in one's pocket. 准备慷慨解囊。
9 [- U$ r0 r2 j! X% y: LBe slow in choosing a friend; slower in changing. 选择朋友要审慎,摒弃更要审又慎。
4 J4 a, U# J" o, Q9 h  DBe slow to promise and quick to perform. 不轻诺,诺必果。 5 z- B* K) l! ?- `0 ?, x
Be swift to hear, slow to speak. 多听少说。 - j) {; v& A* f( g
Better a bachelor's life than a slovenly wife. 过光棍生活,胜过有一个邋遢老婆。 $ h! H+ B: _- [0 C/ B2 u
Better ask twice than lose you way once. 宁愿问路两次胜过迷路一次。 ( N- y# O% n/ E3 v
Better a glorious death than a shameful life. 忍辱贪生不如死得光荣。
% f* Y! P! x8 R( `Better a little fire to warm us, than a great one to burn us. 适量的火好取暖,熊熊烈火能焚身。
- R& b( w7 L5 i0 `" p$ P) E- IBetter an egg today than a hen tomorrow. 前程虽远大,现实尤可贵。 : F; ^9 S: x  N/ V2 j
Better an empty purse than an empty head. 宁可钱袋瘪,不要脑袋空。
$ w( t& j" i5 e0 s4 jBetter an open enemy than a false friend. 明枪易躲,暗箭难防。   a( v5 s, [3 [; l- t1 c! G
Better are small fish than an empty dish. 有胜于无。 , k1 S* S; q* z1 D* _4 q
Better be alone than in bad company. 交损友不如无友。
& c/ y$ m5 [# g6 qBetter be out of the world than out of fashion. 不合潮流不如脱离尘世。
) F+ |8 c" x; u7 [, W2 U* S+ ?Better be poor than wicked. 宁可做穷人,不要做坏人。 ) s/ p& z8 q: O6 f) I) v- w
Better be the head of a dog than the tail of a lion. 宁为犬首,不作狮尾。
0 P' ]& r( R6 X2 {$ N/ o' i4 mBetter be the head of an ass than the tail of a horse. 宁为驴头,不为马尾。
7 K" S) r7 M2 aBetter deny at once than promise long. 轻诺必寡信。
( T9 j% n% M; U4 |" \' v, _Better die with honour than live with shame. 与其忍辱偷生,不如光荣而死。 : ~' i3 j" r8 m1 W9 w) c
better early than late. 宁早勿迟。 7 C& }& D8 A1 j
Better eye sore than all blind. 眼痛总比瞎眼好。 3 R. T+ Y+ U6 K8 ~4 k$ R
Better good neighbours near than relations far away. 远亲不如近邻。
6 A' f; H( g1 ]8 s6 E5 K9 E8 u- a* e  YBetter go to bed supperless than rise in debt. 宁可饿肚子,切莫去借债。 ; P8 Y- E/ }5 [( q8 a% J
Better half an egg than empty shell. 半只蛋也比空壳好。
* y, R1 c& ^: {) F$ _Better is the neighbour's hen than mine. 人莫知其苗之硕。 & \0 k) j* E8 B
Better late than never. 迟做总比不做好。
5 X3 V; `3 ^+ |1 m! A5 o0 HBetter lose a jest than a friend. 宁可不说一句俏皮话,以免得罪朋友们。
7 @2 q3 ^( e, q! r8 DBetter lose the saddle than the horse. 吃小亏占大便宜。 ) |; u& b& ^5 @/ r0 a# `' j( e: {
Better master one than engage with ten. 精通一事胜于会十事。
+ y* r& P' B: J( N6 ABetter one-eyed than stone-blind. 独眼总比全瞎好。 - s+ F2 J1 q% P
Better poor with honour than rich with shame. 穷得光荣,胜过富得可耻。 3 [* b1 O# b2 f" D% P
Better pills may have wholesome effects. 良药苦口。
$ {# @% E7 N5 Y' ^. EBetter say nothing than nothing to the purpose. 与其说话不中肯,不如一言不发好。
% x. z8 T6 \( ~( [5 ^Better some of a pudding than none of a pie. 聊胜于无。
. i* J( O9 {8 i* jBetter the foot slip than the tongue trip. 宁可滑跤,不可失言。
) m; Y' p  W! H1 L4 uBetter to do well than to say well. 说得好不如做得好。
! `/ B: |) b/ X1 U* [Better wear out shoes than sheets. 宁可(经常运动)穿破鞋子,也不(因病长卧)磨破床单。
# _( ?3 G9 k9 L2 S# k  W& P2 I# i/ eBetter wear out than rust out. 与其闲散不如忙碌。
) w  }3 P. I0 P$ T1 vBetter wit than wealth. 智力胜于财富。
! r, t! {3 _) l" RBetween friends all is common. 朋友之间不分彼此。
; R/ e2 ]: X! k, b- k9 X4 JBetween the cup and the lip a morsel may slip. 功亏一篑。 1 D& V5 u: }) W0 |' N
Between two stools one falls to the ground. 脚踏两头要落空。
3 F" k$ l0 `  s6 ~1 xBeware beginnings. 慎始为上。 , R* B$ c5 N. D% ^; E/ O  W/ L$ V
Beware of a man of one book. 不要与一个有专业知识的人争论。
0 a6 I$ r  h8 z4 K7 G: `, LBeware of a silent dog and still water. 警惕无声之狗会咬人,平静之水会覆舟。
7 f- K. d4 a/ H. i6 }2 pBeware of him who regards not his reputation. 要谨防不重自己名誉的人。 4 @  `2 c7 f1 l) p
Big mouthfuls ofter choke. 贪多嚼不烂。 - i, s2 Z5 \' [6 \# i! u4 T
Bind the sack before it be full. 做事应适可而止。 ) H. k6 S$ _# R) v" O0 P( U$ R. M
Birds of a feather flock together. 物以类聚,人以群分。
$ B1 c) {- E: H7 V% bBirth is much, but breeding is more. 出身固然重要,教养更且重要。 ( V5 t4 S# A) `: c
Bite off more than one can chew. 贪多咽不下。
: ~- M' ]5 C# Q6 n0 TBite the hand that feeds one. 恩将仇报。
5 M3 @# h- T, b4 \1 H4 M3 n( QBitter pills may have wholesome effects. 良药苦口利于病。
; y& F8 R0 g$ E6 t" Q9 BBlessed is he who expects nothing, for he shall never be disappointed. 人无所求最享福,因他不为失望苦。 " _+ O2 p/ q( g9 n7 e
Blind men can judge no colours. 不宜问道于盲。 ( X8 m4 T. Y* q" N# P
Blood is thicker than water. 血浓于水。 5 K8 ~: I+ w+ |5 f' o( d% T
Blood will have blood. 血债要用血来还。
8 j7 H" K( ?3 E) tBooks, like friends, should be few and well chosen. 书籍如朋友,应该少而精。 ) ^7 |' S6 o. L  Y  B8 Y3 _
Borrowed garments never fit well. 借来的衣服不合身。 ' _* |- C. T( |+ l) @& Q& ^# C
Brave actions never want a trumpet. 勇敢的行为不须要吹号。
7 H( t2 A; e0 K9 pBread is the staff of life. 民以食为天。
8 O2 p+ T( X8 x' x  m( J" y$ bBrevity is the soul of wit. 言以简洁为贵。 $ D5 C% [9 ~7 Q' f$ X; u$ D
Bring up a raven and he'll pick out your eyes. 养虎贻患。
# N2 ?5 x2 q# `5 n/ T% S: P# _Burn not your house to rid it of the mouse. 投鼠忌器。 2 v0 M/ S$ T( `$ A% w1 D) o
Burnt child dreads the fire. 一朝被蛇咬,十年怕井绳。
/ t8 y" l6 Y1 i6 `# f5 YBusiness before pleasure. 事业在先,享乐在后。 % P! }7 M- W' q+ q) ~1 t
Business is business. 公事公办。 " w8 A) s/ A; K, E0 n6 ], ?
Business is the salt of life. 事业事人生之盐。   c( B- T3 L2 H- M9 f- u! z
Business makes a man as well as tries him. 事业既考验人,也造就人。 ) _! Q% y$ w, u8 O
Business may be troublesome, but idleness is pernicious. 事业虽扰烦,懒惰更害人。 2 a% o- e9 m9 X/ x
Business neglected is business lost. 玩忽事业等于丢失事业。
" b: o- C/ c* \& cBusiness sweetens pleasure, and labour sweetens rest. 工作后消遣更愉快,劳动后休息更舒畅。
/ L# v, s+ }0 D3 ~) R3 M, k# TButter to butter is no relish. 千篇一律的东西令人生厌。
3 G/ J; [6 _0 r1 ]By doing nothing we learn to do ill. 懒散学为非。
) C5 [  V1 g0 `By doing we learn. 经一事,长一智。
5 {5 ~( e: w5 g& P5 T! HBy falling we learn to go safely. 吃一堑,长一智。 " y% A/ a* N! e2 O9 r
By gambling we lose both time and treasure, two things most precious to the life of man. 赌博使我们丢失时间和金钱,这两样人生最珍贵的东西。 7 M$ {3 F9 v. ]8 \+ p; T7 K+ O
By other's faults, wise men correct their own. 他山之石,可以攻玉。 ( C* _, E$ W9 I: o% h
By reading we enrich the mind; by conversation we polish it. 读书可以使我门的思想充实,谈话使其更臻完美。
5 ~; d6 u7 T1 r0 E/ X$ cBy the hands of many a great work made light. 众擎易举。 + c/ ?1 q! k8 N/ _' X
By the side of sickness health becomes sweet. 和疾病相比较,才显得健康的可贵。 2 V$ a4 X. W( F
By the street of "Bye and bye" one arrives at the house of "Never". 迁延因循,一事无成。 2 Y$ p( s- r7 L; R$ J
By writing you learn to write. 从写作中学写作。

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-10-30 11:33 | 显示全部楼层
C 共 63 条 ( h7 n* P" t' U0 V' B
Call a spade a spade. 据实而言。
( `* ^5 l3 [* {- ]Call me not olive till thou see me gathered. 盖棺论定。 6 P. {  P1 O2 m. t8 {
Call no man happy until he dies. 盖棺才能定论。 2 C) W& N: {) W# B) R* r
Can the leopard change his spots? 江山易改,本性难移。
  H" T" z* N# w" ^7 ACare and diligence bring luck. 谨慎和勤奋,带来好运气。 ' T7 {+ A' a% @0 P8 T$ [: C
Care brings grey hair. 忧虑催人老。 9 ~7 q* j/ u* b6 C' ^* K. E! B" P* k
Care killed the cat. 忧虑伤身。 8 X( o* V- \7 A
Cast not out the foul water till you bring in the clean. 清水未来,莫泼赃水。 1 l/ O' U5 q8 R5 [# a& G$ z
Cast not your pearls before swine. 明珠莫投暗。 # x7 ~$ z# H; j) L: o1 S- e; o
Catch the bear before you sell his skin. 大事未成时,莫开庆功宴。
9 F  \! w) p, e+ L$ ECats hide their paws. 大智若愚,大巧若拙。 , Y7 e) Q( \( @9 C/ {
Caution is the parent of safety. 谨慎小心是安全之源。
/ j1 R/ e+ i9 [Chains of gold are stronger than chains of iron. 金链锁人比铁炼更牢靠。 2 j  c: u: G% `$ v0 V6 K8 w
Change lays not her hand upon truth. 真理不变。 9 y7 Q2 \  h: A) P! J8 [4 N
Charity begins at home, but should not end there. 仁爱须由近及远。
; J  \" O9 x2 W& O) A7 c: K! QCheat's never proper. 欺骗决非正当事。 8 ^4 b5 E7 H- T0 n/ L
Cheek brings success. 和气生财。 ' Y- ?5 k2 P( e, A6 G$ S
Cheerful company shortens the miles. 旅有好旅伴,不觉行程远。 ; Y# S; g  M* o6 H, F. z6 s
Cheerfulness and goodwill make labour light. 欢快与好意,劳动不觉累。 - x6 Y& l  N6 T' p/ V- R
Childhood shows the man, as morning shows the day. 看人看年少,看天看破晓。
. v; ?* T2 ~, MChildren and fools cannot lie. 孩子和傻子,不会说谎话。 $ A* L0 Z8 U: y+ ~6 i" v
Children and fools speak the truth. 孩子和傻子,说的是真话。
; g5 C. H8 s( j+ k$ hChildren are the parents's riches. 子女是父母之财富。
0 v- M/ F$ L  D. pChoice of the end covers choice of the means. 选择目的包含著选择手段。   q$ U$ q3 @; ?# q9 g  O
Choose an author as you choose a friend. 选书如择友。
( M. q' d% ?7 m( u- ^8 b0 y: X+ @6 o- SChoose a wife rather by your ear than your eye. 选妻,最好用耳莫用眼。
7 q/ u2 a. r, E- U. c! xChristmas comes but once a year. 佳节良辰,机会难得。 # W5 z( O. h8 f( Z8 E, Q
Circumstances are therulers of the weak, instrument of the wise. 弱者困于环境,智者利用环境。
' {% k9 \/ X! p. H( [6 M2 GCivility costs nothing. 礼貌不须什么代价。
$ S* V) a9 r: v8 w5 Y" R/ A) ^7 vCleanliness is next to godliness. 清净近乎神圣。
! P: S. b0 b0 h% t* s" HClothes make the man. 人要衣装,佛要金装。 2 U0 K, O, v+ ?8 o5 N. a
Come what may, heaven won't fall. 船到桥头自会直。 5 M4 Y  a- t  _2 s3 q! Z
Comfort is better than pride. 安慰胜过傲慢。 4 W2 ?; d4 L- y, C! ?
Coming events cast their shadows before them. 山雨欲来风满楼。
5 ?. S; P' w7 J  DCompare your grievs with other men's and they will seem less. 你的悲痛与人比,悲痛就会轻一些。
( P# @& B# ^; RComparisons are odious. 人比人,气死人。 ' g0 o. y3 [! h; H' k- C' `
Confession is the first step to repentance. 悔罪先须认罪。 : Q; Y5 m+ T* n( t6 Y4 i) m& H. S
Confidence of success is almost success. 对成功抱有信心,就近乎成功。 * ?1 o1 T/ a# Z/ c. A$ M( m( x
Conquer of fear of death and you are put into possession of your life. 不怕死,然后才能生。
4 f, f* z/ O9 X8 mConstant dropping wears away a stone. 滴水穿石。
$ B2 n- j5 S& m4 V$ z6 e! ?Content is better than riches. 知足常乐。 # w4 @+ J  O8 A/ b2 q! V
Content is happiness. 知足常乐。 ) Z9 d. \1 x' W- g8 a+ R+ k0 `$ Q
Conversation makes one what he is. 言如其人。
- p+ q+ E' e4 G1 L) E4 iCouncils of war never fight. 主战者不打仗。 / z% F) d4 v; V1 [" g
Counsel after action is like rain after harvest. 放马后炮。
: k. r4 D& E3 V+ V/ W4 o' XCounsel must be followed, not praised. 忠告必须照办,而不是赞美。
1 `- w; ^8 h% O" F& bCount not your chickens before they are hatched. 不要过早乐观。
9 j% A% T/ j2 D* Q' z* TCourage and resolution are the spirit and soul of virtue. 勇敢和决心是美德的灵魂。
" x2 P% K2 D/ c9 K. f& I9 E) X$ OCourtesy costs nothing. 谦虚恭敬,不用分文。
$ U: |0 X1 x- @! X; i2 ^( @+ SCowards are cruel. 懦夫不仁。 + r5 `0 u4 U# _* F5 L  T
Credit, like a looking-glass, broken once, is gone, alas! 信誉像镜子,破碎无法补。 % [; h5 C5 M# n4 T: \/ q
Creditors have better memories than debtors. 放债人的记性比借债人好。 & o1 `4 C7 K+ K9 j! A: E0 V
Crows do not pick crow's eyes. 同室不操戈。
7 }3 `# c. s. nCry up wine and sell vinegar. 挂羊头,卖狗肉。
3 ]: S6 o4 J& Y) {Cry with one eye and laugh with the other. 口不应心。 3 q! s, f& b0 U, r0 d; G( p* ?/ H
Curiosity killed the cat. 好奇心,惹祸根。
& K+ m( f8 q& `# R& |Custom is a second nature. 习惯是第二天性。
5 M; c* L# ?% d* X$ ^) cCustom is the guide of the ignorant. 习俗是无知者的向导。 ! D7 o2 X; x, K& Z7 J
Custom makes all things easy. 若照习惯办,万事皆不难。 7 l1 P9 k1 W6 q. w1 G  b! r
Custom rules the law. 习俗影响法律。 8 |  v/ c/ {+ {8 j6 _- j( e9 L' I
Custom without reason is but ancient error. 习俗没有道理,古代谬误而已。
: G, N, U1 \% A+ L4 l# tCut short the nonsense and return to one's muttons. 闲话少说,言归正传。 # k" m% d/ ?. Z  z, F# }
Cut the coat according to the cloth. 量布裁衣。

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-10-30 11:36 | 显示全部楼层
D共 86 条
0 o; I  O- N, X9 j* ]6 a$ I4 vDanger is next neighbour to security. 危险是安全的近邻。 ' n& q& l0 `0 U4 \. t+ [( z
Danger itself is the best remedy for danger. 危险本身就是对付危险的最好办法。 - \) B* {  J2 a: h& e! [
Dead men tell no tales. 死人不会搬弄是非。
4 t! H* {8 o, TDeath is the grand leveller. 凡人都要死,大家都一样。
" J0 l9 l5 T: N6 ZDeath meets us everywhere. 死亡到处和我门相遇。 9 u2 g) o8 R9 e0 T
Death pays all debts. 人死百债了。
( a2 c8 D2 S& r2 U: o! \Death when it comes will have no denial. 死亡来临时,无可抗拒之。 ' U6 a: D8 `2 X
Deeds, no words. 不要光说不练。 4 N5 e  @3 G9 P8 E
Debt is better than death. 负债总比死亡强。
' D3 z0 [* f& l, Y  n' k6 zDeeds are fruits; words are but leaves. 行动是果实,言语只是树叶而已。
" X+ ~5 Y3 \1 `; _- d- `Deeds are males, and words are females. 言柔弱无能,行刚强有力。
# y: Y! i8 F# GDeep rivers move in silence, shallow brooks are noisy. 深水静静流,浅溪潺潺流。 / b  B- Y/ O8 H
Delays are dangerous. 坐失良机必有忧患。 6 O- W* z$ c* ]8 b& ^% \
Deliberate before you begin, then execute with vigour. 著手前要深思熟虑,执行要果断有力。
; T& T+ |$ G2 w6 n; cDeliberate in counsel, prompt in action. 考虑要仔细,行动要迅速。
( r4 T5 P) M/ ]0 rDeliberating is not delaying. 慎思不是拖延。 : m" S* I% `+ T( C
Deliver not your words by number but by weight. 言不在多,而在有物。 & o/ X8 O& I# J1 Y; c; U+ \' i
Depend on others and you always repent. 依靠别人总要后悔。
: k; s9 `5 z- W% `* `0 z5 \9 K* gDespair gives courage to a coward. 人急造反,狗急跳墙。 " R  P+ t2 l5 L$ x
Destruction pursues the great. 树大招风。 : Z& ^1 ^) K2 Z6 H
Devil must be driven out with devils. 以毒攻毒。
( I6 s7 A# s0 i, K+ Q. Z$ IDexterity comes by experience. 熟练来自经验。
, F+ l2 P1 J. T: Y2 V3 uDiamond cut diamond. 强中更有强中手。
) h6 p/ q3 J1 l& b" cDiet cures more than the doctor. 药补不如食补。
0 ~. z) q, G" P4 D" K1 x) U( C2 H# ADiligence is near success. 勤奋近乎成功。 , g- h+ Z! F3 U$ M6 X" }' r  i0 S5 q
Diligence is the mother of good luck. 刻苦是成功之母。 ) k$ l9 t. G! E9 K( o
Diligence is the mother of success. 勤奋是成功之母。
3 H4 j! M5 J( D# o6 I0 oDiscontent is the first step in progress. 不知足是前进中的第一步。
5 y/ {5 K6 v1 N. l, h7 FDiscretion is the better part of valour. 小心即大勇。 / ]9 V4 ?1 Q. @, {: H) i9 l
Disease, enemy, and debt --these three must be cut off as soon as they begin to grow. 病,仇与债这三者,一露苗头就砍掉。
. L* }, o% R: G) C4 SDisease of the soul are more dangerous than those of the body. 心灵上的疾病比肉体上的疾病更危险。 # l3 [2 ]( j' C' G8 f
Diseases are the price of ill pleasures. 疾病是不正当娱乐的代价。
, f, A/ W0 f2 F* xDiseases come on horseback, but go away on foot. 病来如山倒,病去如抽丝。 ) |( P, c% \& s& v+ ~
Disgraced may be he who thinks ill. 心怀不端的人是可耻的。
+ Y: D* |2 s+ n% {( kDo as most men do and men will speak well of thee. 为众之所为,受众之所夸。
  o. [. F0 d( iDo as the Romans do(or Do as they do at Rome). 入乡要随俗。 # ^8 `% `+ t: y6 I' Z! `7 P
Do as you would be done by. 推己及人。 1 p$ U5 W& L1 v) t, h
Do business, but be not a slave to it. 要做事,但不要做事务的奴隶。
- F6 M4 x4 ]6 m$ @. \4 g7 CDog does not eat dog. 物不伤其类。
" m9 Z( F% r0 B& N* ?& f, A: @Dogs that bark at a distance bite not at hand. 远处叫得凶的狗,不会近身来咬人。
  o* C  ~8 ^* g- l8 W, T! KDogs that run after many hares kill none. 多谋寡成。
9 j- B3 q+ A9 z) F1 _; yDogs wag their tails not so much in love to you as your bread. 狗摇尾巴,爱的是面包。 . f2 [% Q; |1 d/ J6 @; p/ m* _. p
Doing is better than saying. 行胜于言。
0 P% w3 X3 R; n# j2 U+ ]6 QDo in Rome as the Romans do. 入乡随俗。
$ C" q/ M! N% J1 ]# GDo not all you can, spend not all you have; believe not all you hear; and tell not all youknow. 不要为所能为,不要花尽所有,不要全信所闻,不要言尽所知。
7 s5 r* U4 J; Z! D: lDo not cut down the tree that gives you shade. 不要忘恩负义。   A5 a1 _( D' g2 {* q1 o  L5 {
Do not despise your enemy. 万勿轻敌。
* I3 O  G) C$ s. vDo not give a dog bread every time he wags his tail. 不要有求必应。
2 W  m0 A7 r2 FDo not praise a day before sunset. 切勿褒贬过早。 " h+ h9 i* Y, f5 Q) a
Do not run too fast after gain. 不要见利就拼命追。 - j# s$ I: c' X7 Z
Do not speak of your happiness to one less fortunate than yourself. 不要向不如你幸运的人述说你的幸福。
5 _4 c  W' O! ^) m  XDo not swap horses when crossing a stream. 处在危难中,不宜大更动。
) A  S4 G# o, d9 |2 w) p2 g' aDo no through fear of poverty surrender liberty. 不要因为怕贫苦而放弃自由。
( w6 n- f5 U/ b0 L5 \Do not to others what you do not wish them to do to you. 己所不欲,勿施于人。
+ \, G+ A' h$ L- yDo not wash dirty linen in public. 家丑不可外扬。   z! l( D* a" V3 _# L" [
Don't cast out the foul water till you bring in the clean. 清水未来,莫泼赃水。
( l! z3 M# R; z  X" MDon't count your chicken before they are hatched. 不要过早乐观。
+ ?5 [4 b% I1 x0 C6 J0 D; NDon't climb a tree to look for fish. 勿缘木求鱼。
/ ~+ F- q* w+ A# t/ fDon't cross the bridge till you get to it. 不要杞人忧天。
# L% S5 ]0 \+ c* p& BDon't fly till you wings are feathered. 羽毛未丰不要飞。
# ]+ c& g6 U8 z7 |Don't cry out before you are hurt. 还没受苦,就别叫苦。
! x: }1 ]) K! iDon't halloo till you are out of the wood. 没有脱离危险不要先欢呼。 " o# \* M6 Y, w5 ~# b
Don't have thy cloak to make when it begins to rain. 切莫临时抱佛脚。 / W1 i# Y/ t! L5 R2 v+ H) g. ~
Don't keep all your eggs in one basketball.勿孤注一掷。 & N; z/ R8 H6 l9 z4 ?8 t
Don't put off till tomorrow what should be done today. 今日事,今日毕。 ' Y) `: j; T7 c; d/ C% a
Don't speak all you know, but know all you speak. 不要尽言所知,而要尽知所言。
- W# W* f% W0 {! ]1 @: T0 _Don't teach your grandmother to suck eggs. 休要班门弄斧。   {3 {/ \! j# C' s- a' i5 L
Don't throw out your dirty water before you get in fresh. 清水未打来,赃水莫倒掉。
) v; k8 J5 e7 Y* IDon't trouble trouble until trouble troubles you. 不要自寻烦恼。
( n2 l$ p* t9 dDon't whistle until you are out of the wood. 没有脱离险境,不要过早高兴。
- J4 b6 P  S4 N4 _4 vDo one's level best. 尽力而为。 " O) P( P8 _& U) N
Dot the i's and cross the t's. 一点一划,循规蹈矩。 0 d4 b$ e2 u4 T# f# _/ `( h
Doubt is the key of knowledge. 怀疑乃知识的钥匙。 - j1 n  D* Q' P1 z0 C
Do well is better than say well. 说得好不如做得好。 7 ~# [4 S  Z5 f& W. v* l" k! p
Downy lips make thoughtless slips. 嘴上没毛,办事不牢。 , n3 d# e' |" s! l. m) i$ r
Draw not your bow till your arrow is fixed. 事未齐备,切莫妄动。
0 f9 |- a% {* w) _Draw water with a sieve. 竹篮子打水一场空。
0 E8 H3 O6 i0 I& \/ t/ qDream are lies. 梦不足信。 . l& E$ A7 p4 n
Dreams go by contraries. 梦想总与现实相反。 0 I0 y  o( ]/ l7 c
Drive your business, do not let it drive you. 要推动事业,不要让事业来推动你。
2 ^3 I" y$ _) f; I4 GDrop by drop the oceans are filled; stone by stone the walls are built. 滴水汇大海,垒石诛高墙。 # W3 T" _1 P# ?6 z
Drowning man will catch at a straw. 溺水的人一根草也要抓。 7 e, Q/ }* n. }2 ^% F
Drunken days have all their tomorrows. 今日花天酒地,明日潦倒穷途。
. d( d( ?2 n7 l+ B2 [9 |+ P: }6 UDrunkenness reveals what soberness conceals. 酒后露真言。 # B0 A- m' y/ g3 h2 }
Dumb dogs are dangerous. 哑犬最凶恶。 ; U9 M9 M) M) p8 X' H, ~! Q* h# @& r7 d
Dying is as natural as living. 死亡与生存一样自然。

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-10-30 11:36 | 显示全部楼层
E 共 101 条 4 n, q: k# g( j& s+ x
Each bird loves to hear himself sing. 鸟儿都爱听自己唱歌。
7 U' E) q% U( yEach day brings its own bread. 天无绝人之路。 8 m8 u4 T2 s8 y% h$ ]
Each man is the architect of his own fate. 命运掌握在自己手中。
7 o/ }2 X% v% \, LEagles catch no flies. 大人物不计较小事情。 ; ]5 b4 P+ g1 o  B. X
Eagles fly alone, but sheep flock together. 鹰单飞,羊群集。 , s: _; [  @: F8 ]
Early mistakes are the seeds of future trouble. 早期的错误可以酿成日后的麻烦。 ' O6 R( M% e- a( |0 g2 i
Early sow, early mow. 播种早的收获早。
& }+ s7 d; d& N) N% E6 Q7 {Early start makes easy stages. 早开始是成功的保证。 ; o6 `* `2 J5 D% T+ H, I
Early to bed and early to rise make a man healthy, wealthy and wise. 早睡早起,令人健康、富有而且聪明。
; h1 k; @) K% v; z6 ^) Y+ `Early wed, early dead. 早婚早夭。
( j9 W' o0 u0 H; t" hEasier said than done. 说话容易做事难。
/ x3 P) I1 m+ B8 mEast or west, home is best. 在家千日好,出门时时难。
# h' J+ J8 h. v8 yEasy come, easy go. 易得易失。   @5 `" n. T; e. z6 @& j3 f$ l  [
Eat at pleasure, drink with measure. 随意吃饭,适度饮酒。
- Y2 {: E& O' y9 Z2 @+ SEat one's cake and have it. 又要马儿好,又要马儿不吃草。
+ v; Q+ v8 [$ d. |- I. x/ }Eat to live, but not live to eat. 吃饭是为了生存,但生存不是为了吃饭。
/ j% a* B$ w  w5 y3 yEat to please thyself, but dress to please others. 吃是使自己受用,穿是使别人受用。
# @/ [$ F$ J+ u! t  D- aEducation begins a gentleman, conversation completes him. 人的教养始于教育,成于社交。 & }% j# w0 w2 \5 h. U' ]: A
Education has for its object the formation of character. 教育的目的在于培养品德。 1 l) c/ x/ [; E. g/ K2 R- f
Elbow grease gives the best polish. 只要功夫深,铁杵磨成针。
: d9 @/ W+ W) ~- k" K. r6 c% V2 ZEmpty vessels make the greatest sound. 空桶响声大。 0 n' `0 S; g: P
Enough is as good as a feast. 知足常乐。
  D: Z4 Q* I# y, dEnvy assails the noblest, the winds howl around the highest peak. 高位遭人妒,高峰招风吹。 ( V* N' z0 T1 M% P; u$ B) `; _
Equivocation is first cousin to a lie. 支支吾吾,其言必诈。
, f- G" {' B& `Errors, like straws, upon the surface flow; he who would search for pearls must dive below. 错误像稻草,漂浮在水面。欲觅珍珠者,须往水下潜。 5 q: R: z! c% _
Even Homer sometimes nods. 人非圣贤,孰能无过。 0 W. z9 M! U3 `
Even the walls have ears. 隔墙有耳。
) l% Y4 A( r- A8 Z: SEvery advantage has its disadvantage. 有利必有弊。
6 x9 U: R  \( B% w/ {Every bean has its black. 人人有其缺点。 , |: T6 N% r% I' W* ?
Every bird likes its own nest. 人爱其家。
# x  ~! y/ c1 kEverybody's business is nobody's business. 人人都管,大家不管。 $ }6 i- Y) J. r- V# K
Every brave man is a man of his word. 勇敢的人都是信守诺言的人。
# ?' }8 Z- m& ?; nEvery bullet has its billet. 无风不起浪。
) a, H3 y) ]8 d( D8 \$ SEvery cloud has a silver lining. 山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村。   B( |; r* n6 b' v! L4 K
Every cock crows on its own dunghill. 夜郎自大。 5 h) g7 ]$ m- p
Every cook praises his own broth. 自吹自擂。
6 s: t2 {$ [& I0 e- |7 n$ REvery country has its customs. 乡有乡俗。
' D9 S, t6 Z3 IEvery couple is not a pair. 同床异梦,貌合神离。 8 A" E, G) w' L/ t1 h& m  s0 _
Every day is not Sunday. 好景不常在,好花不常开。
- `0 a0 [# _, t% E2 tEvery day of thy life is a leaf in thy history. 生命中的一天就是你历史上的一页。
# O9 U* J' b: R% A2 d, R2 _4 |0 PEvery dog has his day. 凡人都有得意之日。
2 o; i7 @& C$ B7 q7 ^. v7 |Every dog has his day, and every man his hour. 人人都有得意的日子。 0 v& a' h2 Z/ a2 B* r) c( b8 I
Every dog is a lion at home. 夜郎自大。
0 p+ {/ z; H% g$ B$ u$ oEvery dog is valiant at his won door. 狗在家门前条条都凶悍。
* @! y7 Y$ x9 D0 eEvery door may be shut but death's door. 除了死门外,每门都可关。 , `8 I9 Z% J* w  r/ W
Every extremity is a fault. 万事过分都差误。
0 u8 m0 m; l. n9 F* j% ~Every fool can find faults that wise man cannot remedy. 蠢人也能找出聪明人无法弥补的岔子来的。
& N, P+ Q$ `/ B; l% c, s3 {9 CEvery heart has its own sorrow. 人人都有伤心处。 2 @. K6 l7 d& o
Every horse thinks his sack heaviest. 每疋马认为自己驮的袋子重。
; B) u2 v. r4 X- ]' N3 ?* K! QEvery Jack has his Jill. 有情人终成眷属。
% i3 y5 D/ N. `' F+ j4 EEvery little makes a mickle. 积少成多。 , V; q. |% x2 |4 q, T( p2 n! H
Every lover sees a thousand graces in the beloved object. 情人眼里出西施。 6 C( w, d" f( u1 ]
Every man has a fool in his sleeve. 聪明一世,糊涂一时。
3 Q$ @$ J+ m) p* y! b4 o, sEvery man has his faults. 人孰无过。
$ y+ k2 e' r$ d1 `! tEvery man has his hobby-horse. 人各有所好。
1 W0 v' @. D. c: d/ B  }# E2 dEvery man has his liking. 人各有所好。 " m' U& s( t+ M: z8 S
Every man has his weak side. 人人都有自己的弱点。 # L) g* ]7 T" @4 k. }! ~: [
Every man is best know to himself. 自己最了解自己。 1 g# Q) J. a7 W2 ?9 K$ f$ y8 P
Every man has the defects of his qualities. 一个人的好品质上也有不足之处。
2 l4 m2 {& f5 t) W& ^- hEvery man is the architect of his own fortune. 每个人都是他自己命运的建诛师。 ; \8 Q2 @4 o* T9 @  h  P, q* q; Z
Every man is the master of his own fortune. 每个人都是他自己的命运的主宰。 : _; L  }, A# S- l, F
Every man is the son of his own works. 种瓜得瓜,种豆得豆。
8 B, R. f& ^. N. H- s0 c( oEvery man thinks his own geese swans. 每个人都以为自己的东西了不起。 ' ~" F# |% k7 K
Every medal has its reverse. 事物都有它的反面。
; q$ o" y: E7 a- Q+ R5 H3 Z! O6 d& ?% XEvery mother's child is handsome. 老王卖瓜,自卖自夸。
* M- z4 j+ ^" B: eEveryone is dissatisfied with his own fortune. 人对自己的命运总不感满足。 9 q$ ^; j+ X: o# b4 x$ ^( j# {
Every one's faults are not written in their foreheads. 知人知面不知心。
. x1 S! C3 o2 ^, D. rEvery pleasure has a pain. 乐中必有苦。
4 k9 F1 f8 o$ B' UEvery potter praises his own pot. 老王卖瓜,自卖自夸。 $ Q* a, ^& Q5 q
Every salesman boasts of his own wares. 老王卖瓜,自卖自夸。
( i4 q  J4 y) g3 iEvery shoe fits not every foot. 不能以己度人。
) ?" ~6 J) d0 J9 {, v4 _; @% |Everything comes to him who waits. 安心等待必有好处。 & x. L% b( P" L
Everything has its seed. 无风不起浪。 1 Z1 w# z6 Q" [- x- U1 S% h
Everything has its time and that time must be watched. 任何事情都有好的时机,不要随意放过。
$ k. b+ w4 m' P% y/ X7 @* t5 fEverything hath an end. 任何事物都有它的结果。
4 g/ m0 n$ Q& BEverything is good in its season. 万物逢时皆美好。
0 d% X) N( A7 s" ]" dEverything is good when new, but friend when old. 东西新的好,朋友老的好。
3 H  u7 `8 n: i- d' r# b+ ?Everything is nice in your garden. 老王卖瓜,自卖自夸。 ' L% A: |$ b1 v% y( ?, b* x! `; e
Everything must have a beginning. 凡是都有起源。 * W$ ~6 C: t6 ]  O
Everything new is fine. 新事物总是美好的。
5 l0 I. l2 ?( r$ J2 R# r1 e+ iEvery tide hath its ebb. 兴盛之日必有衰退之时。 ( w( n1 v* G4 a' I
Every tree is known by its own fruit. 观其言行,知其为人。 $ U: ]9 O9 H; ]/ T; a
Every why has a wherefore. 事出有因。 % ^1 J3 N6 _! g2 ]3 `$ L
Evil comes to us by ells and goes away by inches. 罪恶来时,尺进寸退。 7 \2 n2 T* _" P4 P7 q
Evil communications corrupt good manners. 交往恶劣,有损风度。 ; v' e4 n* n. F4 m
Evil gotten, evil spent. 悖入悖出。
* b, Y2 p. W5 C4 hExample is better than precept. 言教不如身教。
& ^. l* e3 A1 D: e# YExchange is no robbery. 公平交易并非强行夺取。 ) M& c$ h6 h* [& a; S% I4 Y% D
Exercise, temperance, fresh air, and needful rest are the best of all physicians. 锻链、节制、新鲜空气和必要的休息是最好的医生。
5 d) {6 X9 A8 ]0 U# nExperience is a school from which one can never graduate. 经验无止境。 7 a, D  i$ ^+ q) u/ p7 X2 z9 s: q
Experience is the best teacher. 经验是良师。 ' W% J5 F5 ~) k" K  z
Experience is the father of wisdom and memory the mother. 经验是知识之父,记忆是知识之母。 * h& b' C, r- z+ ?8 P  ]7 H
Experience is the mother of wisdom. 智慧来自经验。
9 _; A; o3 U/ jExperience keeps a dear school, but fools learn in no other. 吃亏学乖代价高,笨汉非此学不好。
6 ^# @# T$ `7 ?" }$ c/ YExperience keeps no school, she teaches her pupils singly. 亲身经验,才是经验。 ) a1 P' _# K9 z$ ?- q
Experience must be bought. 若要得经验,必须化代价。 ; S) g/ H' V3 W( _0 s( O
Experience teaches. 经验给人教训。
& A( y+ F* ?' u- E+ u3 jExperience without learning is better than learning without experience. 有经验而无学问,胜于有学问而无经验。
1 M  S8 `: @6 |8 }( JExtremes are dangerous. 物极必反。 $ F0 e( p- ^. b" ?7 x
Extremes meet. 否极泰来。
* h% u- N$ R, }, Y4 m, j( }Eye for eye and tooth for tooth. 以牙还牙,以眼还眼

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-10-30 11:37 | 显示全部楼层
F 共 88 条
' L6 o9 o* V! y2 \* fFacts are stubborn things. 事实是不容改变的东西。
% ?0 f, \: V- n4 k. ^! PFailure is the mother of success. 失败是成功之母。   A5 J/ C6 x% F6 ^6 g% T
Faint heart never wins fair lady.
& f# Z2 J- ~! aFair and softly go far in a day. 谦和稳重,前程远大。
, ]# [# s  @8 EFair faces need no paint. 貌美毋须修饰。
$ t6 K4 O# }8 R4 v& z' R  j/ [Faith will move mountains. 精诚所至,金石为开。
5 h, x9 q% B: y6 _' H3 I3 mFall sick and you will see who is your friend and who is not. 困难见友情。
2 P, d( B- U9 K& u. @False friends are worse than open enemies. 明枪易躲,暗箭难防。
( C2 X' \6 V1 M) V8 k+ s# IFalse tongue will hardly speak truth. 虚伪者不肯说真话。
* x* S  w8 y  tFalse with one can be false with two. 对一个人虚伪,也会对两个人虚伪。
0 J" t8 t0 t0 C7 [8 s2 C. D- pFame is a magnifying glass. 名誉是放大镜。 # o* g' V9 j& S2 P  s8 W( W
Fame like a river is narrowest at its source and broadest afar off. 名誉像条河,源头最狭窄,远处最宽阔。 $ M9 f3 C' r( W! r6 Z
Familiar paths and old friends are the best. 熟路好遵循,老友最可珍。 , R! U, L( G4 S( Y8 @
Far from eye, far from heart. 离远而情疏。 ! K+ k% L2 E: O% x) g* M
Fast bind, fast find. 保存得好,东西好找。
: @, A5 U% L/ [0 f6 J% {, NFasting comes after feasting. 今日有酒今日醉,明日无钱不揭锅。
: p' L4 f* j5 ]& u  m6 G  kFat hens lay few eggs. 肥鸡不下蛋。 7 [( S. e+ j6 _: {
Faults are thick where love is thin. 一朝情意淡,样样不顺眼。 , k: r8 v+ K8 V7 c+ d+ C% g6 I
Fear is often greater than the danger. 杞人忧天。 * Q/ X, K$ G( J0 {/ b' g5 g1 O
Fear not the future; weep not for the past. 不要为未来担忧,不要为过去悲泣。 . J- y2 a2 o: x5 G$ d  \8 S- K# l
Feed a cold and starve a fever. 伤风时宜吃,发热时宜饿。
) {9 q* b4 p1 H* k; B# lFeed a pig and you'll have a hog. 种瓜得瓜,种豆得豆。 7 z* i+ f, M- P  p, {
Feed by measure and defy physician. 饮食有节制,医生无用处。 : w/ K- i' H( B6 f3 k6 [
Few words are best. 少说为妙。
) Y3 U/ ^# F4 d* eFew words, many deeds. 少说话,多做事。
1 W( D  ~$ c$ [+ O: Z" lFine clothes make the man. 人要衣装。
: T$ g% s+ g8 N. v+ f- P: `, M& VFine feathers do not make fine birds. 人不可貌相。
1 a) O9 b' @+ Y; _6 tFine feathers make fine birds. 人要衣装,佛要金装。 " A9 H! W0 G8 N  k9 w& n( ~4 M3 S
Fine words butter no parsnips. 画饼充饥。
7 s" Z, v. O% FFine words dress ill deeds. 漂亮的言词可以掩饰恶劣的行为。 * T, r: C) l0 \0 k3 [9 Z1 ^+ ~# D4 G
Finished labours are pleasant. 大功告成,好不高兴。 + J' ?3 {7 w$ X' b6 o+ I
Fire and water are good servants, but bad masters. 水火是忠仆,造灾成元凶。 5 I9 c+ @# h7 ~5 x9 x: [/ b, |
Fire proves gold, adversity proves men. 烈火显真金,逆境识英雄。 6 v8 h4 j' U- S: l( Q
Fire that's closest kept burns most of all. 关得最紧的火,燃烧得最炽烈。 3 D5 g2 e- l: B; \' s/ X. Z& J
Fire, water, and money are good servants, but bad masters. 水火金钱是忠仆,使用不当是祸首。 7 h' P. ~7 F; c+ b: I
First catch your hare, then cook him. 不要谋之过早。
5 _( Q5 @' P; C' s$ EFirst come, first served. 先来先卖。
3 U) |  Q# W9 N$ M4 x8 hFirst impressions are most lasting. 最初的印象最为持久。
$ _4 n$ p" |/ N, N. q, d! }/ @5 [First think, and then speak. 先想后说。
! L2 \3 [: {, l6 r$ rFirst try, and then trust. 试了才能相信。 , g! z+ j3 p  E" v1 l
Fish begins to stink at the head. 上梁不正下梁歪。
8 N" h! N4 ^9 f) VFlattery brings friends, but the truth begets enmity. 奉承惹人喜,直言招人仇。 * \. M' @0 d6 i% w5 I+ A
Follow love and it will flee, flee love and it will follow thee. 追求爱情,它要逃走;逃避爱情,它会跟你。
5 [8 F3 |* b8 T( ^4 eFools grow without watering. 笨蛋自然成,无需浇水勤。
1 z* p- E$ N# \  Y) |4 mFool's haste is no speed. 欲速则不达。 2 H/ X/ D4 b" z9 R3 ~6 T
Fools have fortune. 戆人有戆福。 * R5 ~2 g# W5 I- `
Fools make feasts and wise men eat them. 愚者设筵,智者赴宴。 + V( U/ }$ X$ V# O+ a" `. H
Fools never know when they are well off. 傻瓜永远不知道他们何时能享福。 ; q- |+ \! D& }) C5 I8 I
Fools rush in where angels fear to tread. 智者裹足不前,愚者铤而走险。
  h3 U! P6 C0 p# ], d# k- k; DFools will be fools. 笨蛋总是笨蛋。
3 ^3 R0 T% j! k, }( u/ ^Fools will be meddling. 愚者总好无事生非。
+ N2 E$ l8 j% o# H" ]For age and want save while you may; no morning sun lasts a whole day. 为了年老和急须,要及时积蓄,因为早晨的太阳,不会整天照耀。 ( T0 e, {- S  e# g8 w- l/ n" I
For a lost thing care nothing. 一事之失,不必介意。 + ~  J* g* z, i. X
Forbidden fruit is sweet. 禁果分外甜。
# p& d; F  E% \- ^  sForce can never destroy right. 暴力绝不能摧毁正义。 $ O& B9 @0 _: A2 X; E5 h: z
Forget not that you are a man. 不要忘记你是一个人。 7 D7 {2 d, W# T2 Z. F( c) X
Forget others' faults by remembering your own. 想想自己的错,就会忘却别人的过。 / p6 N' T  P# V
Forgive and forget. 不念旧恶。
9 ^, V1 r6 I% x- y& U6 r( jForgive others but not yourself. 待人宽,对己严。
6 B7 \8 P, {- R, V, n& IFortune favours fools. 傻子有傻福。
. m2 a3 E0 ~$ T" J8 ]Fortune favours the bold. 勇者天佑。
! M4 ^# M4 _8 R( x5 `/ WFortune is fickle. 天有不测风云,人有旦夕祸福。 1 Z1 r# Z- S! e
Fortune is good to him who knows to make good use of her. 知道利用幸福的人才有幸福。 5 i0 Q3 I" P+ [) Q+ P
Fortune knocks once at least at every man's door. 人人都有鸿运高照之日。 * g/ R- V' m5 `& ^1 I* R
Fortune often rewards with interest those that have patience to wait for her. 只要有耐心,总会走好运。 * i6 ]0 f( ^! K2 D  K  \  ^7 N
Fortune smiles upon the brave and frowns upon the coward. 幸运喜欢勇敢的人,而不喜欢怯懦的人。
1 W5 w4 z/ a  S/ S- I/ j6 O1 [Fortune to one is mother, to another is stepmother. 命运对一种人如亲娘,对另一种人却是晚娘。 * \2 ~( l2 \  J' t% J- @  g+ s; P
Four eyes see more than two. 人多识广。 $ t% ^# H8 k* I' t
Friendless is the dead. 没有朋友者,等于是死人。 ) [& C  R7 ~( ]1 n3 g- Q" u; |  Y
Friends are like fiddle-strings, they must not be screwed too tight. 朋友像琴弦,不能太拧紧。 8 A# B2 ]1 O8 R
Friends are lost by calling often and calling seldom. 交往过密过疏,都会失去朋友。 2 D% |  k0 p- C7 ~3 [+ y6 ?  r1 H
Friends are thieves of time. 交朋友,费时间。
8 o( w/ |  [" {! I* [) X* P7 T  [Friendship cannot stand always on one side. 来而不往非礼也。 9 j7 a! x- K% n& T
Friendship is love with understanding. 友谊是爱加上谅解。 / T2 H: F9 I' K2 y8 `2 j. i8 w
Friendship multiplies joys and divides griefs. 友谊可以增添欢乐,可以分担忧愁。
7 X  Q' U$ r( [6 qFriendship ---- one soul in two bodies. 友谊是两人一条心。 + m# p) j8 ]( c  C
Friendship should not be all on one side. 友谊不该只是单方面的事。 ( T* j3 W. V% W
Friendship the older it grows the stronger it is. 友谊地久天长。
6 [, ?& O; \6 a; X% @Friends may meet, but mountains never greet. 朋友可相逢,高山永分离。
, H" `! f: I' |5 B, U+ \$ fFriends must part. 天下无不散之筵席。 , T9 P& i4 h8 `& Z
From a little spark may burst a mighty flame. 星星之火可以燎原。
) |: o  V% N: Q& ?" YFrom hearing comes wisdom; from speaking, repentance. 多听增智慧,多言生后悔。
( I8 k" m3 j5 Q; S9 v9 I- MFrom saving comes having. 富有来自节约。 . V# ~' \: i  }( S
From short pleasure long repentance. 痛快一时,悔恨终身。
7 w% L; o. A! T1 m2 xFrom the father comes honour; from the mother, comfort. 荣誉由父次,安慰由母与。
9 ?& z1 _& s* |4 i, UFrugality is an estate alone. 仅仅节约就是一笔财产。 $ V1 x, k! c3 n$ X, Z. l
Fruit ripens not well in the shade. 阴凉处的果子不会成熟。
# U* w$ m  e5 R  ?; B, eFull belies make empty skulls. 大腹便便,头脑空虚。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-10-30 11:38 | 显示全部楼层
G 共 59 条
/ r( ~$ p3 V* ?" X  I% O0 ~Gain got by a lie will burn one's fingers. 靠欺骗得来的利益会使自己受害。 3 [/ C- \" A5 Q8 X
Gather ye rosebuds while ye may. 有花堪折直须折。 ; k4 f& e* h0 \" N& U1 N
Genius often betrays itself into great errors. 天才常被天才误。
2 g* A6 o2 ]  z9 P/ sGifts from enemies are dangerous. 敌人礼,藏危险。 ! g( r% g6 V9 g8 s
Give a dog a bad name and hang him. 欲加之罪,何患无词。
$ Q" s# Y' T6 `+ x4 @9 |4 aGive a fool rope enough and he will hang himself. 授绳与愚,愚能自傅。   A7 ~1 ^) q, c# V# l) g
Give a lark to catch a kite. 得不偿失。
( h% P" a; V5 J5 {Give as good as one gets. 以其人之道,还治其人之身。
8 A0 F+ w% i" }1 C# r1 aGive a thief rope enough and he will hang himself. 多行不义必自毙。
1 e9 K) J6 `, ~4 ^Give every man thine ear, but few thy voice. 要多听少说。   e: c6 k# ?, M2 h8 A1 k" n) F
Give hostages to fortune. 听天由命。
2 J6 Z3 B3 t& z8 e' T% u- n4 YGlory, honour, wealth, and rank, such things are nothing but shadows. 富贵如浮云。
1 o+ u0 a, `( j% g* HGlory is the shadow of virtue. 光荣是美德的影子。 ! c- X) i3 ~, h% P
God defend me from my friends; form my enemy I can defend myself. 防友靠天,防敌靠己。 1 F! b2 E! s; C, m! W, m. Z. N
God helps those who help themselves. 自助者天助之。 ! v& c3 _4 T7 a0 Y9 h1 `+ g
God never shuts one door but he opens another. 天无绝人之路。
# Y! ]$ r" {( X, p  ^4 PGod sends fortune to fools. 蠢人有蠢福。
5 Z  K. G/ D4 }# HGod sends meat and the devil sends cooks. 鲜肉由天次,劣厨乃鬼遣。 6 k: `8 W% o2 ]" C
Go farther and fare worse. 一动不如一静。
5 T  O6 [/ j8 m$ K4 S1 p% N0 DGo for wool and come home shorn. 求得反失。 7 t1 g) d( E6 W
Gold will not buy everything. 黄金不能购买一切。
9 _4 K- n' p* Z3 S! ~  \Good children make glad parents. 孩子好,父母笑。
" X) l! D( W" {7 |' ]9 r# @Good counsel does no harm. 忠言无害。
# W+ a  q) D1 V. @Good counsel never comes amiss. 忠言有利无害。
% {" S3 K& w' {, j! [! @2 W# [) W" ?Good counsel never comes too late. 忠言绝不嫌迟。 1 `5 y( B1 l' f2 R' c
Good deeds will shine as the stars of heaven. 善行如日月经天。 6 z2 u5 Q; W/ a
Good fame is better than a good face. 美名胜美貌。 . A1 F* N0 v6 E7 G
Good for good every man can do, good for bad only a noble man can do. 以德报德,人人都能做到;以德报怨只有高尚的人才能办到。
$ c. K+ w0 R( l# ?Good health is above wealth. 健康重于财富。
8 @; P6 F, g7 O4 TGood news goes on crutches. 好事不出门。
; `/ q: H2 j- z  o" B$ Q8 j# r  rGoods are theirs that enjoy them. 能享受自己财产的人是财产的真正主人。 + c3 J3 h$ n2 e  n6 {
Good to begin well, better to end well. 善始好,善终更好。 - W: @/ E0 u+ ?( e3 N  A! l5 A4 L5 \
Good watch prevents misfortune. 有备无患。 ; N7 c" l1 _+ T1 A
Good wine needs no bush. 酒好客自来。
4 S. h- E6 f7 x& |) r* T1 LGood wine needs no cries. 好酒无需叫卖。
- k# E; P" @) k) j4 B2 mGood words and ill deeds decieve wise men and fools. 话好行为劣,欺骗智和愚。 & k& Q( G3 |" S- \) {
Good words without deeds are rushes and reeds. 光说好话而不见行动,一文不值。 - l" ^4 L% G& [' ]9 A/ ?. t: J
Gossiping and lying go hand in hand. 搬事弄非者,必是撒谎人。 - r% p9 x- o+ A4 c
Go to bed with the lamb and rise with the lark. 早睡早起。 : R( }- \# y/ i) K
Govern your thoughts when alone, and your tongue when in company. 一人独处慎于思,与人相处慎于言。
3 W" d; w9 ~" lGrain by grain and hen fills her belly. 一粒一粒啄米,母鸡填饱肚皮。
  k; c. b5 r9 [2 M7 {0 lGrasp all, lose all. 贪多必失。
4 E  |. q& R2 AGrasp the nettle and it won't sting you. 困难像弹簧,你硬它就软。
; B" l: e# n3 i! B1 S! ~Grasp the shadow and let go the substance. 舍本逐末。
" K0 [9 q3 e. q! LGrasp the thistle firmly. 毅然处理困难局面。
1 e, B' ~9 @8 M0 V; A+ k; ?Great barkers are no biters. 吠犬不咬。 ) y+ u& L. F  C0 @, v5 ?
Great boast, small roast. 说得天花乱坠,成事微乎其微。
9 {. g: T( f! M; h! h0 {; SGreat designs require great consideration. 宏伟的计划须要慎重考虑。 " ?. ~- u) W, x$ U6 b2 r
Greatest genius often lies concealed. 大智若愚。 ' i( l9 {: S$ `2 |
Great hopes make great man. 大希望造就大人物。
' W5 G6 T7 K. n/ S# U# J. nGreat men are not always wise. 伟大的人物未必总是英明的。 : C( N6 E8 s# l: ^: v0 {
Great men have great faults. 伟人也会铸大错。
$ G2 _' F( f. hGreat minds think alike. 英雄所见略同。 2 S9 S  u0 {  x/ [0 y# J% }
Great oaks from little acorns grow. 万丈高楼平地起。 $ s$ X8 W3 r3 P; L
Great souls suffer in silence. 伟人受苦,声色不露。
6 Q0 x9 k4 ~9 sGreat talkers are commonly liars. 能言的人谎话多。 # g# T: G5 \- I9 f+ J+ q
Great talkers are little doers. 人好说大话,并非实干家。 7 H0 u$ n- g7 m& Y* y6 o, [1 Y- v
Great talkers are not great doers. 其人说得多,做得不会多。
" _4 ?& K  z5 [Great winds blow upon high hills. 树大招风。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-10-30 11:38 | 显示全部楼层
H 共 229 条   C& d# q$ R2 y$ t( }8 S
Habit cures habit. 新风移旧俗。
2 d$ i3 n/ ?6 V: KHabit is second nature. 习惯成自然。
6 Y% ?1 Y9 S* FHalf a tale is enough for a wise man. 聪明人凡事只须听一半,就会明白究竟。
: g7 ]; e. `9 }5 Z3 |7 [Half a loaf is better then no bread. 半块面包亦胜无。
; O3 C8 K5 M1 B& `5 n$ _4 [7 LHalf the world knows not how the other half lives. 富人不知穷人苦。 0 K1 \9 }5 |9 N7 k
Hang up one's fiddle when one comes home. 在外谈笑风生,在家闷闷不乐。
3 m+ _5 ^7 t, [, mHang up one's hat in another's house. 在别人家里久留不去,长期居住。
  J! [4 t. H: a- T+ zHappiness consists in contentment. 知足常乐。
) h- [" ?( n  N2 Z/ ~* t5 XHappiness takes no account of time. 幸福不觉光阴过。 9 G4 A" o( M) {5 C6 g- Y
Happy is he that is happy in childhood. 童年时代快乐的人是幸福的。 8 I' e+ e3 R3 u7 f9 k
Happy is he that is happy in his children. 对自己孩子感到高兴的,才是幸福的人。
( U; k4 Q) A+ U0 F  \! a, bHappy is he who knows his follies in his youth. 记得青年时所做的愚笨事的人是幸福的。
# t9 i3 n" u1 ~$ e3 @# F5 E- X' vHappy is he who owes nothing. 无债一身轻。
2 k' M& ~, v0 m. U5 X1 ~6 \Happy is the man that owes nothing. 无债一身轻。 $ e+ L% T+ Q2 L# D& e
Hardships never come alone. 祸不单行。 , s$ R8 ?7 ?! I# ?1 y" t+ g
Hard words break no bones, fine words butter no parsnips. 粗话无害,甘言无益。
. O/ @; a' F3 JHares may pull dead lions by the beard. 虎落平阳被犬欺。
- |5 D6 R2 F$ U. P' Z$ y+ x7 oHarm set, harm get. 自作自受。 2 s3 ?9 H( ~# ]+ N% n
Harm watch, harm catch. 害人反害己。 : \1 a" x& Y  o" P
Haste makes waste. 拔苗助长。
7 d4 _# ?: U& L0 l2 m% `  [: MHasty climbers have sudden falls. 大起者有大落。 " Y" G3 Y! B) G) \9 U" _2 S
Hasty love is soon hot and soon cold. 草草率率谈恋爱,热得快也冷得快。 ( b# x- o3 _  S( T! \/ l. J- o  @+ k
Hasty love, soon cold. 匆忙的爱情冷得快。 ; V8 m4 o1 c2 m9 ]) m9 D) ]
Hatred is blind as well as love. 爱情与仇恨同样是盲目的。
3 \% q# \! U; Y# o) u! b/ dHave but few friends though many acquaintances. 朋友要少,熟人要多。
$ a/ v5 d/ N* g4 KHawks will not pick hawks' eyes out. 同类不相残。
6 q: }. B% V$ x4 ^He alone is happy who commands his passions. 只有控制感情的人,才会幸福。
" p8 c. P- h5 w7 N1 |( iHe alone is poor who does not possess knowledge. 没有知识,才是贫穷。
) F: ?( Q( c3 E+ b, ~0 T' vHealth and cheerfulness mutually beget each other. 健康愉快,相生相成。
2 c7 O) u$ b6 e% _, t9 tHealth and understanding are the two great blessing of life. 健康和融洽是人生两大幸事。
# B2 x! A1 P( V3 C5 m, p3 g. lHealth does not consist with intemperance. 健康和放纵,彼此不相容。
5 j/ z( ?6 _2 j* h. [Health is above wealth. 健康胜于财富。
7 O2 [' K/ n7 C$ U1 i" A2 J* {Health is better than wealth. 健康胜于财富。
7 Y7 Z' A: [5 p1 x) YHealth is happiness. 健康就是幸福。
) \) s' G. y4 {" o+ q" P8 I* |Health is not valued till sickness comes. 有病方知无病乐。 : v1 Y: L3 u( O) l
Heaven helps those who help themselves. 天助自助者。 + a0 l# g, U0 w$ q+ K8 B- D
Heaven's vengeance is slow but sure. 天网恢恢,疏而不漏。 ; J' Q5 ]" @6 A
He bears misery best who hides it most. 最会隐瞒痛苦者,乃是最善忍受痛苦人。
! L) D/ x7 M. H. F# y; y+ jHe can who belive he can. 7 L1 W, b& e% O" i0 M! P
He dances well to whom fortune pipes. 鸿运来时,百事顺遂。
: U) o6 B/ w1 p/ ~He deserves not the sweet that will not taste the sour. 吃过苦头,才配享受。 ( J4 l/ ^2 P; x$ R/ m6 f
Hedges have eyes, and walls have ears. 篱笆有眼,隔墙有耳。
) v3 _+ N! ^, R# a8 N, GHe dies like a beast who has done no good while he lived. 生时不做好事,死了像个畜生。 6 M1 V3 I( r) j
He gives twice that gives in a trice. 即刻就给予,等于给两次。
% _  T5 r2 J2 P5 x- m2 cHe is a fool who cannot be angry, but he is a wise man who will not. 愚笨人不会发怒,聪明人不愿发怒。
" Y& Q" F/ R* F2 t  n/ RHe is a good friend that speaks well of us behind our backs. 背后说人好话的够朋友。 , c. f8 ~8 [! I$ D7 B$ \; y
He is a good man whom fortune makes better. 好人走运人更好。 / R. {. k% N* e; a
He is a wise man who speaks little. 聪明的人话不多。
  Y' t& i% }2 n+ d8 A6 ?He is lifeless that is faultless. 人孰无过。 : W  V+ H* V, y7 K5 l( k) [, i, d
He is never alone that is in the company of noble thoughts. 思想崇高者,绝不会孤独。
' A0 f. `' \% q, q( {He is not a wise man who cannot play the fool on occasion. 不能偶而装疯卖傻,就不是一个聪明人。 8 w; n5 ^$ k! B1 [: s0 h
He is not fit to command others that cannot command himself. 正人先正己。
$ w2 T4 ~9 B* @7 X9 QHe is rich enough who has true friends. 有真朋友的人是富翁。
6 M; T2 W6 M; V: [He is rich enough who owes nothing. 无债就是富。
3 |' m3 q, {( K4 l2 NHe is the wise man who is the honest man. 诚实的人就是聪明的人。
1 O2 z+ I* x8 H! V6 R. YHe is the wisest man who does not think himself so. 不自以为聪明的人是最聪明的人。
1 E9 J% [# c7 ^- l8 G% N3 AHe is truly happy who makes others happy. 真正幸福的是使人幸福的人。
7 f) `& [8 I$ m  r$ cHe is unfortunate who cannot bear misfortune. 不能承受不幸的就是不幸。
4 N. `3 w0 O: kHe is unworthy to live who lives only for himself. 为己而生,生而可耻。 0 a2 e& k0 b6 K5 S9 c
He is wise that hath wit enough for his own affairs. 聪明的人有足够的才智处理自己的事情。   v; j$ D% q* v8 S. Y. t8 l4 }
He is wise that is honest. 诚实者明智。
3 L* C. P+ g3 c" C" b) Q0 sHe is wise that knows when he's well enough. 知足的人是聪明的人。
: x7 Z* s- m$ I$ OHe jests at scars, that never felt a wound. 富人不知穷人苦。
2 i5 W' |0 {  [! cHe knocks boldly at the door who brings good news. 彼叩门声响,必来报佳音。
, \2 K6 `7 u( o; J  [7 Y$ _4 YHe knows best what good is that has endured evil. 忍过痛受过苦,最知幸福是何物。
2 Q# |7 S9 U5 C1 ]% x3 cHe knows enough that can live and hold his peace. 见多识广者沈默寡言。
6 b8 V/ ~% g# p( G; xHe knows most who speaks least. 大智者寡于言。   m& B. D' ^7 B4 n5 p
He knows much who knows how to hold his tongue. 懂得缄默的是明白人。   m( k" R+ ~0 w9 M( D5 x6 D8 O
He laughs best who laughs last. 谁笑在最后,谁笑得最好。
4 d# f% B" h' v; p8 FHe lives long that lives well. 活得好等于活得长。
9 @9 c# h) d: l4 Q1 W- x% EHe lives twice who lives well. 生活得好的等于生活了两次。
$ o; [) _$ R7 A6 R( FHe may well be contented who need neither borrow nor flatter. 一个既不用借债又不用奉承人的人,可以称得上心满意足。 : G' g. J) x: i# N+ v- b) U
He most lives who lives most for others. 活著对别人贡献最多的人,活得最有意义。
& Z8 u2 @; p. x! a, M8 ^He must needs go whom the devil drives. 势在必行。 ' ]$ _; b) J/ c( b, ]' [
He must needs swim that is held up by the chin. 身不由己,只得从命。 ) K; G- ?& p5 T  J5 H
He preaches best who lives best. 言教不如身教。 0 l& B7 ^. A4 ~2 Z% m% x9 V  M
He that boasts of his own knowledge proclaims ignorance. 夸耀知识实乃无知。
$ G+ d. K! g6 ~He that cannot ask cannot live. 不会求者不会生。 7 o) P" ~( y6 A, c' L# z
He that climbs high falls heavily. 爬得高,跌得重。   N" J* _. y2 E  G8 c4 y8 p8 M1 L* c$ h
He that commits a fault thinks everyone speaks of it. 做贼心虚。 3 t& \& e+ i( r6 J+ U" x7 Z6 W
He that converses not knows nothing. 不和人交谈的人一无所知。
' v. G2 F2 R- Q) S+ P2 ~' b. c$ SHe that deceives me once, shame fall him, if he deceives me twice, shame fall me. 受骗一次,别人可耻;受骗二次,自己该死。 $ N6 |, ]) Y8 d4 p, _! y% N: ^
He that doth lend, doth lose his friend. 失友都因借钱起。 * m0 q; _  K! x. c6 e' a
He that doth most at once doth least. 想一次做完什么事,结果一件也做不完。 / W. k3 ?6 O, W# |/ E1 ^$ Z
He that doth what he will doth not what he ought. 为其所欲为者不为其所当为。 $ ^( \( a* ]2 I8 J
He that falls today may be up again tomorrow. 今天跌倒的人也许明天会站起来。
& S3 Y! ]( S, c3 S( b& P: r  mHe that fears death lives not. 怕死者活不了。
# w* r# c  f$ `9 ^He that fears every bush must never go a-birding. 疑神疑鬼,绝无收获。 # a! J! G4 A# a: B/ I
He that fears you present, will hate you absent. 当面怕你的人背后会恨你。 0 V' e+ h5 F  a. F7 e- u0 A
He that gains time gains all things. 获得时间就是获得一切。 3 W# d) R  f6 g9 U$ [. B0 x
He that gains well and spends well needs no account book. 收支正当,无须记帐。 ! a9 K. m# x) T% `4 a
He that goes to bed thirsty rises healthy. 忍渴上床,起身健康。 4 B# G2 X6 ~  F3 I& z. K# N
He that has a full purse never wants a friend. 只要袋里有,不愁没朋友。
+ o. y- w# ]6 k: O, b! KHe that has a great nose thinks everybody is speaking of it. 做贼心虚。
& H; W' ]/ N4 @5 z) K- a6 wHe that has a tongue in his head may find his way anywhere. 遇事多问,随处可行。
% I& ]" p* c9 K/ d2 S+ HHe that has a wife has a master. 娶了妻娶了个主人。
; ?+ ~  N4 Z0 f: Q& y' C1 {He that has no children knows not what is love. 没有孩子的人,不懂什么叫爱。 + f7 o8 B, y& w" B- n) H
He that hath time hath life. 有时间,就有生活。 : o4 D6 V8 y5 @+ d$ y: I1 z
He that is angry is seldom at ease. 怒者寡宁。 + V4 ]( D% F2 F' T0 A/ H! H7 J
He that is full of himself is very empty. 自满的人是很空虚的。
9 Q1 ?9 h' s$ c' ], m5 p! ~He that is ill to himself will be good to nobody. 不知自爱的人也不会爱别人。 . q5 m1 o. w7 ~
He that is master must serve. 主人必须会服务。 1 R! e1 n7 c2 b& \$ x
He that is master of himself will soon be master of others. 能主宰自己的人不久就可以主宰别人。 : q4 e, c( u' E" W# c% X9 [
He that knows not how to hold his tongue knows not how to talk. 不知缄口的不善言。 8 D1 @) g7 Z5 H! g# B: N
He that knows nothing, doubts nothing. 无知就无疑。 8 Z) A% {1 _1 _4 C: Y+ r) [2 a
He that lies down with dogs must rise up with fleas. 近朱者赤,近墨者黑。
) \; r. g# p& [. UHe that lives long suffers much. 长寿的人多忧患。
+ ^/ c3 R9 v. ~4 W% c- lHe that lives well is learned enough. 生活好者,博学多才。 - j- q0 d% O6 S' D1 u
He that liveth wickedly can hardly die honestly. 生而缺德,死必寡诚。 . G# i3 w8 o: ]; f. E6 t* _
He that marries for wealth sells his liberty. 为财富而结婚就是出卖自由。 1 L# y) u8 }) d5 q. Y% U0 i' \
He that never climbed never fell. 不向上爬的也不会下跌。
$ e( G8 r0 d7 k/ p5 k- qHe that never rode never fell. 不骑马就永不会从马上跌下。   y7 X: e: ]! F3 r( m
He that once deceived is never suspected. 一次行诈骗,永远遇疑嫌。 ' m: g5 f$ a) j, E- r3 @
He that returns good for evil obtains the victory. 以德报怨的人得到胜利。
' R/ J: a0 ?3 c9 i: \. m% `He that runs fastest gets the ring. 捷足先登。
4 x  {2 m/ \$ M; JHe that serves God for money will serve the devil for better wages. 求财而供神者必倍求而敬鬼。
' p. m4 d( A4 K( K4 {) L9 ^He that spares the bad injures the good. 饶恕坏人便是伤害好人。
0 w6 C1 r) ?( ?He that sups with the devil must have a long spoon. 与恶人交往,须特别提防。
1 o$ F* T) d* v5 s2 c, VHe that talks much erre much. 言多必失。
* s" ~+ m! J7 S- H7 EHe that talks much lies much. 多嘴的人说谎也多。 4 `7 |; d9 }8 y! \1 J! S$ O
He that travels far knows much. 见多识广。 * k' G/ A8 z( F3 J+ V' p; J
He that trusts in a lie shall perish in truth. 相信谎话的人必将在真理前灭亡。
( E3 B2 J$ b! |3 fHe that walks with wise men should be wise. 与智者行即得其智。
' m1 \% H1 t3 ?# OHe that will eat the nut must first crack the shell. 欲所得,必先劳。
0 x1 ^$ c3 t4 k7 d& I) l) {He that will have his farm full, must keep an old cock and a young bull. 要使农家富又足,必须养鸡又养牛。
: A- K, `- p) @- d8 [He that will lie will steal. 说谎者必行窃。
/ o' ?! e- w6 ^5 \He that will not work shall not eat. 不工作者不得食。 ( Z$ J( T) |% c! R
He that will steal an egg will steal an ox. 会偷蛋的,也会偷牛。 6 G' f( R8 ]: U3 u
He that will swear will lie. 赌咒的人是说谎的人。
/ f- U( J# N  ^4 F9 e2 k- B4 eHe that will take the bird must not scare it. 欲捉鸟莫惊鸟。
1 K+ R6 p: n7 R" W4 S4 D7 J& LHe that will thrive must rise at five. 五更起床,百事兴旺。 $ C4 N7 [; _, P/ V
He that would command must serve. 欲做先生,先做学生。 % P; F9 b  I, `' E- E
He that would eat the fruit must climb the tree. 不劳无获。 6 k0 k, n) g$ Y% q8 i8 L: h( x
He that would have eggs must endure the cackling of hens. 欲图逸,得先劳。
. {; ^& a1 J% H" B' s/ S) MHe that would know what shall be must consider what has been. 欲知未然,须思已然。 ! h' \: O% b# J2 I" L" O4 Q
He that would live in peace and rest must hear and see, and say the best. 要想太太平平,生活安定,必须耳聪目明,善言动听。 $ s$ L7 B9 ?' g+ e# Y' q# `' `
He that would the daughter win, must with the mother first begin. 欲得女儿欢,先遂其母意。
% X/ h( C- ?9 r6 v2 YHe warms too near that burns. 取暖太近火,会被火灼伤。 2 V4 X' k: ~9 o! z/ t. e7 c. G
He who avoids temptation avoids the sin. 避诱惑,免罪恶。
+ \$ M- Q  Y# ]He who blames one to his face is a hero, but he who backbites is a coward. 当面责人是英雄,背后中伤是懦夫。
$ p9 c3 G. `2 b/ s; O5 {5 V3 T9 Y5 `He who buys what he does not need will often need what he cannot buy. 平时随便买,需时无钱买。
: v, d. h$ Z) V$ R1 x! ~He who cannot hold his peace will never live at ease. 嘴巴不紧,生活不宁。
  k' U, N0 Y$ i! YHe who can suppress a moment's anger may prevent a day of sorrow. 能忍一时气,可免一日优。
: D  E- j% {0 E( G! A3 E  IHe who despises small things seldom grows rich. 小钱不计,大钱不聚。
6 f1 @" ^7 X5 g: ^  j2 F% jHe who does no good, does evil enough. 好事不做,坏事做绝。 6 n/ B, b+ I7 l8 g
He who does not advance falls backward. 不进则退。
# I5 S2 A6 F2 b1 _9 ^6 eHe who does not gain loses. 无所得即有所失。 + f' p; B6 p* k& z8 K
He who does not honour his wife, dishonours himself. 人不贵妻,自我丢脸。
1 K5 }  }3 Q. E4 K7 V. ~He who does not rise early never does a good day's work. 起身不早,一天的工作难做好。 1 e1 M, w( H' p0 E! Y9 {) ^
He who fears being conquered is sure of defeat. 怕吃败仗的就要打败仗。
7 R; v4 }& K1 tHe who fears to suffer, suffers from fear. 怕吃苦头的反因怕而吃苦头。
& p; m0 g3 C2 k. MHe who follows two hares is sure to catch neither. 追逐两只兔,两头都落空。 ' g# c' a9 Z- [: F: D. |# d
He who handles a nettle tenderly is soonest stung. 与恶人交往而讲仁义,必受其害。 # O( ?; j( [$ s% ~, \' y+ c
He who has a mind to beat his dog will easily find his stick. 欲加之罪,何患无辞。 " L4 X3 y8 G5 d: I# [% S) J8 e. @
He who has done ill once will do it again. 干了一次坏事的人会再干第二次。 ( _1 K3 z* ~, m0 @% b4 f
He who has health, has hope, and he who has hope, everything. 身体好就有希望,有希望就有一切。 , _/ W( Q" @! X5 ^
He who has lost his good name is a dead man among the living. 丧失好名誉,犹如活死人。
# A* S. b, Q/ zHe who has lost shame is lost to all virtue. 没有廉耻心,没有好德行。
7 P: n1 H9 e, W) x% `/ B: [8 c, SHe who has no shame has no conscience. 没有廉耻的人,没有良心。 9 J' Y2 @6 D, s$ m- a
He who has not tasted bitter knows not what sweet is. 不吃苦中苦,哪知甜中甜。 0 }0 x$ m/ Q8 j7 H7 y- p
He who hesitates is lost. 举棋不定,坐失良机。 0 ~) I  p  I$ Z6 x) v# ^( Q
He who imagines that he has knowledge enough has none. 自以为学识丰富的人是没有什么学问的人。
& J0 j6 G, S" H! y* `( r" bHe who is afraid of asking is ashamed of learning. 害怕问者耻于学。 : E6 f* o* }: x% w8 s' v. f  J
He who is ashamed of asking is ashamed of learning. 耻于问者耻于学。 ( v1 P0 }& M! Y- V7 `
He who is born a fool is never cured. 生成的傻子总是治不好的。 : I! M! D, b4 a% B7 ]+ n
He who knows most speaks least. 懂得多的说得少。
/ ]) ~$ E1 m) E3 Y. }- A. }/ s' ?He who laughs at crooked men should need walk very straight. 正人先正己。 % W9 H" I( e# `  n; x' T! j2 F& H
He who likes borrowing dislikes paying. 爱借钱者不爱还钱。 + z, \& m2 ]2 H7 Q3 d
He who lives by hope will die by hunger. 靠希望生活的人将饥饿而死。
+ e: C! V  S  Y1 Y7 JHe who lives in glass house should not throw stones. 正人先正己。 6 M3 y8 M, a6 m2 E! n& p+ H
He who makes constant complaint gets little compassion. 经常诉苦抱怨,难以博得同情。 7 h: T- V" d6 M( G1 O
He who makes himself a dove is eaten by the hawk. 弱肉强食。
, f: x8 y- _' Q3 zHe who makes no mistakes, makes nothing. 不犯错误,成不了事。 8 n, I3 n+ A8 j. ]7 W% X
He who never was sick dics the first. 永不生病的人往往一病致命。 ( t9 l* u( p) M* k- E$ |% j, A
He who overcomes his anger subdues his greatest enemy. 克制火气就是克制强敌。
/ ~2 d' C  V! E* q2 [He who plays with fire gets burned. 玩火者必自焚。
; e& ]$ E* t. b2 cHe who pleased everybody died before he was born. 众口难调。
" K& x3 F3 x5 K5 j& z7 m7 p% v9 THe who purposes to be an author, should first be a student. 想当作家,相当学生。 / H' w+ y5 _" z5 ~7 P0 B5 q
He who receives a benefit should never forget it; he who bestows one should never remember it. 受惠不忘,施恩不记。
8 i: w. x) a6 i3 a: P' AHe who rides a tiger is afraid to dismount. 骑虎者难下。
, \+ ^! h6 s8 B0 F' q6 THe who risks nothing, gains nothing. 不入虎穴,焉得虎子。
4 r( F- O6 E( G1 m$ ?+ \He who says what he likes shall hear what he does not like. 欢喜说他欢喜的话者将要听到他不欢喜的话。 ; O$ X5 i4 Z4 f
He who sees through life and death will meet with most success. 看破生死者,大多会成功。
2 e% {0 T1 L1 r( S) @He who shareth honey with the bear hath the least part of it. 与熊分蜜糖,得不到多少。 & V' J' J; }6 y+ J* z4 G0 G
He who sows courtesy reaps friendship, and he who plants kindness gathers love. 讲礼貌的得友情,好心肠的得感情。 0 n5 y! R" j, u: e6 C
He who spends more than he should, shall not have to spare when he would. 不该花的乱花,要花时没有花。 + _. {. N% i+ R
He who stands alone has no power. 孤掌难鸣。
  I& E) n/ t$ Q9 HHe who touches pitch will be difiled. 近墨者黑 / c% [0 _* t3 g8 y  p. U; W* `
He who wants a mule without fault, must walk on foot. 如要骡子无缺点,只有自己徒步行。 8 \  \: E; q; \3 c% ^6 {/ G5 }; ]) j
He who wills success is half way to it. 下定决心成功的人是成功了一半。
1 B3 `& O# }+ M) y; O$ eHe who would catch fish mush not mind getting wet. 欲擒龙王,就得下海。
. i7 C* ?5 l9 M' v: t* v1 dHe who would climb the ladder must begin at the bottom. 爬梯必须从底层开始。
7 E# r3 _  m! @( m5 MHe who would search for pearls must dive below(or deep). 欲寻珍珠,须潜水下。
2 w( `$ Q7 G5 P) u6 O" gHe will always be a slave who knows not how to earn and save. 不懂挣钱和积财,只能永远当奴才。 , r* [5 S8 e$ N7 u
He works best who knows his trade. 内行的人做他的事一定会做得最好。
" p# u: Y% s+ y: a0 c) iHide nothing from thy physician. 切莫讳疾忌医。 & e1 c$ ?" U: B5 ^' ~8 A7 X
Hide one's talents in a napkin. 埋没自己的才能。
0 H1 A6 B3 G5 o6 z+ g5 M, j3 ^% nHis heart cannot be pure whose tongue is not clear. 嘴不净者心不纯。 ( y' ]$ Q" m/ c% u$ D5 n2 B
History repeats itself. 历史本身常重演。
  P7 w- @& v3 jHoist your sail when the wind is fair. 随机应变。
* z* }, f" b) c, S3 z9 Z' s3 KHold fast when you have it. 紧握你手中之物。
/ y9 R8 X2 @; ?Hold (or Run) with the hare and run (or hunt) with the hounds. 两面讨好。
. `; u3 q$ T5 O& [7 h3 S0 o/ cHome is home, though never so homely. 不如归去。 4 ~: t% p' G" Y& U: U% m
Honest men marry soon, wise men not at all. 诚实的人马上结婚,聪明的人就不这样。 # R$ i$ m" }+ V+ g1 b& r
Honesty is the best policy. 诚实是上策。 . [4 W( t1 L/ D6 A4 {* N  z" {: [
Honesty may be dear bought, but can never be an ill penny-worth. 出高价买来的诚实,不会永远没有价值。
# x* U+ K3 f5 x# b/ mHoney is sweet, but the bee stings. 蜜糖是甜的,但蜜蜂会螫人。
! X) h/ @0 T1 B  {* ^Honour and profit lie not in one sack. 荣誉和利益不能并存。 . O0 N  s1 J5 S0 J1 q
Honours change manners. 荣誉能改变人的礼貌。 + ?5 ^4 c/ O5 Q0 w
Honour to whom honour is due. 荣誉归于应得荣誉的人。
; j6 m) y. ~3 W! xHope deferred makes the heart sick. 希望迟迟未实现,使人心烦意撩乱。 # X. \8 J5 {$ z8 M
Hope for the best, but prepare for the worst. 作最好的希望,作最坏的打算。
% O, _9 u) P0 @4 u& `7 mHope is a good breakfast, but a bad supper. 希望是美味的早点,但又是难咽的晚餐。 - q0 u5 ?: Z, R0 ~# d
Hope is but the dream of those that wake. 希望是清醒者的梦想。 % {/ ]9 z* }# V4 M- L( f: i
Hope is life and life is hope. 希望才有人生,人生要有希望。
9 b! N5 g4 u6 L' D# C4 ?3 qHope often deludes the foolish man. 希望常欺愚笨汉。 ' P$ Y% Y2 W8 D$ S: r
Hope springs eternal (in the human breast). 希望会产生,永远无穷尽。 6 x+ `6 J$ a# R9 g
How shall I do to love? Believe. How shall I do to believe? Love. 怎样对待爱情?要相信。怎样才能相信?要有爱情。 0 l$ o& n% n8 ?' X
Human pride is human weakness. 骄傲是人类的弱点。 9 W8 g0 l- h' }5 O1 I& v
Humility is the foundation of all virtue. 谦逊是一切美德的基础。 % p: O: m1 Q* W" Z
Humility often gains more than pride. 谦逊往往比骄傲受益更多。
$ U. ~; B) S3 }2 {' l( dHunger breaks stone wall. 饥饿不饶人。
4 q6 D( l- d. X( T1 b. A: sHunger fetches the wolf out of the woods. 饥饿引狼出森林。 . h% J. A2 o5 }% W
Hunger finds no fault with the cookery. 饥不择食。
4 `' H. M" u' K, D6 m8 I$ jHunger is the best sauce. 饥者口中尽佳肴。 ) K7 W% e6 {  S6 l4 e
Hunger knows no friend. 饥难周友。
2 B$ o6 g$ {% T7 G- b7 ~$ r+ }Hunger will relish the plainest fare. 饥不择食。 6 |  O0 q4 p0 h- O* i
Hungry belies have no ears. 饥寒起盗心。
; G  J0 E, u4 ^4 Z; O& e4 A! @Hungry dogs will eat dirty puddings. 饥不择食。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-10-30 11:40 | 显示全部楼层
I 共 209 条
! }: H& y- j$ M0 K: CI am cought between the devil and the deep blue sea. 进退维谷。 ; c/ T  H9 L, V1 `0 O! C
I am not a slave, I am not a captive, and by energy I can overcome the greater obstacles. 我不是奴隶,也不是俘虏,我有力量可以克服更大的艰难险阻。
1 u9 K4 u- u# @2 s) FI am not now that which I have been. (I am not what I used to be.) 今日之我已非昔日之我。 + Y: K) ~) [- q0 u9 F( t3 o
I am not only witty in myself, but the cause that wit is in other men. 我不仅要使自己有才智,而且也要使别人有才智。 ( k$ U7 R7 \9 L6 s! b* p( o1 D' G
I believe the first test of truly great man is his humility. 一个真正伟大的人,对他的第一个考验就是看他是否谦逊。
% c0 m- R3 f- W" \9 Q8 uI cannot be your friend and your flatterer too. 我不能既是你的朋友,而又对你阿谀奉承。 + k) m, s' K& T4 ?4 A
I count myself in nothing else so happy as in a soul remem-bering my good friends. 我认为,只有在脑海中想起好朋友时我才会那样快乐。 1 h7 F8 o6 R  R; a8 u2 O
Ideals are like the stars -- we never reach them, but like mariners, we chart our course by them. 理想好像星星,不能摘到,但我们犹如水手,可借它指引航向。 - l. b" I+ x& h9 S
Idle folks have most labour. 懒汉总嫌活太多。
2 ~( C9 J. n, ?2 TIdle folks lack no excuses. 懒汉辩解,何患无词。
! `' U  b& h) B5 Q1 q8 g% kIdleness is the key of beggary, and the root of all evil. 懒惰是行乞的敲门砖,是万恶的根源。
6 m2 Z/ X$ u0 U. ~" ^Idleness is the root (or mother) of all evil (or sin or vice). 懒惰是万恶之源。
: e6 y( A6 `4 z3 o! K. V8 S" D1 XIdleness is the rust of the mind. 懒惰使脑子生锈。
6 P2 E/ L' U+ t+ \Idleness rusts the mind. 懒惰使人的头脑迟钝。 # C! V! `' ^5 ?
Idle young, needy old. 少壮不努力,老大徒伤悲。
2 X/ h# ]% Y  }& y% DIf a donkey bray at you, don't bray at him. 傻瓜惹著你,你别跟他缠。
$ F/ i. b! S1 m; G, D3 WIf a man empties his purse into his head, no man can take it away from him. 如果倒空钱袋,装入脑袋,那就无人能够把钱夺走。
% o2 e" i0 K/ W6 Y1 EIf a man will begin with certainties, he shall end in doubts, but if he will be content to begin with doubts, he shall end in certaintics. 如果以肯定开始,必将以怀疑告终;如果愿以怀疑开始,必将以肯定告终。 8 W1 j" Q. k; E$ @! g( e" M
If at first you don't succeed, try, try again. 初试不成功,努力勿懈怠。
  e% J  b3 }' FIf doctors fail thee, be these three thy doctors; rest, cheerful-ness, and moderate diet. 如果医药不能帮助,那么注意三件事∶休息,愉快,饮食调和。 - x3 G3 n2 o0 p  K$ h: Q4 o3 E1 Q' e
If each would sweep before his own door, we should have a clean city (or street). 众擎易举。
8 r" J7 X$ u  r: c6 m) r# PI fear the Greeks, even when bringing gifts. 敌人献礼品,千万莫轻信。
& X* i& f  F- w3 U/ Z/ F2 YIf I take care of my character, my reputation will take care of itself. 注意好品行,自有美名声。
" y+ Y) x# w% j8 v/ Z3 ~If it is not right, do not do it; if it is not true, do not say it. (If it is not broken, do not fix it.) 不正确的事不做,不真实的话不说。
+ u5 S, o$ U) o6 t9 O3 ^" [If it were not for hope, the heart would break. 人是靠希望活著的。
& Y. m8 r# U3 K5 G  S6 o  \- F- HIf matters not how a man dies, but how he lives. 重要的并不在于一个人怎样死,而是在于他怎样生。 # p4 N1 l' b9 a7 a
If money be not thy servant, it will be thy master. 不做金钱的主人,就会做金钱的奴隶。 " o8 H' h; T; d; O% n0 _- V  K
If nobody loves you, be sure it is your own fault. 如果没有人爱你,肯定是你自己有问题。 0 k4 c5 }; d3 J' O( M
If one desires to succeed in anything, he must pay the price. 如果想做成点事,就得付出代价一干。
5 R: M2 K& z, fIf the beard were all, the goat might preach. 如果有了盒杈褪裁炊夹校那么山羊也可以说教了。 9 R; P0 C3 K+ J! Z: H2 A% n
If the blind lead the blind, both shall fall into the ditch. 问道于盲,无益于事。
1 y! w) q& F. g9 ~4 MIf the counsel be good no matter who gave it. 只要忠告中肯,谁提都行。
4 g) M9 }8 e! b0 v& KIf the eye do no admire, the heart will not desire. 眼不馋,心不贪。
5 v+ o$ ~! [, kIf the old dog barks, he gives counsel. 如果老狗叫,他是给忠告。
: ]+ g! m2 |" x  d. g* G, R1 GIf the pills were pleasant, they would not be gilded. 丸药不苦不会加糖衣。   U6 e3 e1 D5 i7 p$ M% H" t; O$ e
If there be neither snow nor rain, then will be dear all sorts of grain. 雨雪不调,五谷价高。 ; k7 z. u7 a+ i9 s* t* s# Y
If there were no clouds, we should not enjoy the sun. 吃得苦中苦,方知甜中甜。
" e3 |  n" `6 K5 p% z: D' }If the sky fll (or falls), we shall catch larks. 异想天开
# s0 y; g, \# g$ ?. v2 nIf they say you are good, ask yourself if it be ture. 若有人称赞你,要自问对不对。
/ @' G! W3 [* R5 `0 p( t) u0 DIf things were to be done twice all would be wise. 事事倘能做两次,人人都可称明智。
) E9 k& G4 _2 k  ?0 d6 V% aIf two men ride on a horse, one must ride behind. 两人同骑一马,必有一人在后。
7 s0 k1 u% \; @' P) _( D  s' B' cIf we are bound to forgive an enemy we are not bound to trust him. 如果我们决定宽恕一个敌人,但决不能相信他。 / ^# Z  J! w  |5 f. E/ i" @
If we cannot get what we like, we have to like what we can get. 随遇而安。
% f& A2 s, g' I% X" E# p' kIf wise men play the fool, they do it with a vengeance. 智者干傻事,愚蠢到极点。 $ }" M: L6 ]7 n7 ^" S' q
If wishes were horses, beggars might ride. 愿望不等于事实。
! X: O& `  Z/ MIf you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow. 得寸进尺。 ; n/ k6 P+ b2 G; e+ z; n
If you are too fortunate, you will not know yourself; if you are too unfortunate, nobody will know you. 运气太好,得意忘形;运气太坏,无人理会。
0 G0 t( I7 c( y6 F; w1 ZIf you can be well without health you may be happy without virtue. 如果不健康而能强强壮壮,那么无美德也可快快乐乐。 % `9 y( Z! w. b5 k8 J" Q0 C) ]% o
If you cannot bite, never show your teeth. 不能打仗,切莫出兵。
$ i  [( a  d6 ^! G5 tIf you cannot have the best, make the best of what you have. 如果你不能有最好的,你就充分利用你现有的吧。 ' Z5 ^- e' A" q4 e* S  j7 \+ y" L
If you command wisely, you'll be obeyed cheerfully. 倘君指挥有方,人人欣然听命。 . u  r- L5 t% n, |8 z, ^8 S- g
If you confer a benefit, never remember it; if you receive one, remember it always. 施恩勿记,受恩勿忘。
8 I7 {! Q, [% t4 }' F9 @If you dance you must pay the fiddler. 要想寻欢作乐,代价非付不可。
( g- R+ z/ O% g! b' p7 U  PIf you don't aim high you will never hit high. 不立大志,难攀高峰。
2 z! \# F' U- V- tIf you have no hand, you cannot make a fist. 巧妇难为无米之炊。
3 G& [. k, K' x1 l; y- `If you lie upon roses when young, you'll lie upon thorns when old. 年青时躺在玫瑰上,老年时就会躺在荆棘上。 9 `+ O* V8 |( M2 v  C( ?& L
If you live with a lame person, you will learn to limp. 远朱者赤,近墨者黑。
1 O- F. m# h8 ]2 V% J& T& FIf you remove stone by stone, even a mountain will be levelled. 一块一块把石移,高山也可变平地。
# D- `9 S$ |7 [) L8 {9 w5 MIf you run after two heares, you will catch neither. 两头落空。
0 p& g! X  H. f- K0 }% dIf you sell the cow, you sell her milk too. 蚀了本也输了利。
' \# T) M* S. P3 v- i# D+ t5 [If you swear you will catch no fish. 咒骂无益,于事无济。 2 c- j% l1 k( A# P
If you trust before you try, you may repent before you die. 不试就相信,死前要悔恨。 2 I2 y( G3 V" X3 @5 u1 q+ a
If you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying-pam. 欲加之罪,何患无辞。 . w6 y  \( D7 @- }3 J* |6 I' p$ p
If you want a thing (well) done, do it yourself. 要想做好事情,就要自己动手。
' n2 l: Z8 B4 g3 }4 d$ t; gIf you want knwledge, you must toil for it. 若要求知识,必须刻苦学习。 8 r) P) |( L) t
If you wish for peace, be prepared for war. 想要和平,必须备战。 : g) {4 ?$ {2 g) n# ?, Y  ?
If you wish good advice, consult an old man. 如要忠告向老人请教。
! m. G% ~5 z8 V% R/ |If you would build for your happiness a sure foundation, let the stone for the corner be a good reputation. 若想为快乐奠立可靠的基础,美好的名声便是奠基的石头。
" C# C; ]/ C6 \; Q: E( AIf you would have a good wife marry one who has been a good daughter. 想得贤妻子,须娶好女儿。
" @6 a- G: ~" o* bIf you would have a thing well done, do it yourself. 如要是情做得好,你须亲自动手搞。
3 N" _$ _* B+ g' h1 w8 H+ bIf you would know the value of money, go and try to borrow some, for the that goes a-borrowing goes a-sorrowing. 欲知金钱价,不妨把钱借;借钱味难尝,使人心悲伤。 ( l# z% N- g4 {8 o
If you would make an enemy, lend a man money and ask it of him again. 你若想与人成仇结怨,只要借钱给人再催还。 $ q" i9 j2 y. B& L! H4 E
Ignorance is the mother of impudence. 厚颜无耻由于愚昧无知。 / ]5 }- i; t/ @9 ?
Ignorance is the mother of suspicions. 无知会多疑。 ) V& J. Y. s) d5 L
Ignorance of the law excuses no man. 对法律不知不能免罪。 4 {) e2 ]% u1 L: Y: d. g- A
I hate to see things done by halves. -- If it be right, do it boldly, --if it be wrong, leave it undone. 事情不要做一半;对的,就做下去,不对,就丢开。
" T8 q6 Q5 H) \+ A/ BI have no secret of success but hard work. 成功无秘诀,只是努力干。
. a" j: Y/ D* MI know him not should I meet him in my pottage dish. 酒肉之交非朋友。 0 n2 H  J5 D* S3 S
I know no such thing as genius, it is nothing but labour and diligence. 是上无天才,勤学加苦练。 # k: P! j0 j& K  T3 M
Ill air slays sooner thant the sword. 污浊的空气杀人比刀还要快。 / |$ e+ E# p0 W; ?* Z$ A8 S  n4 [
Ill-gotten goods never prosper. 发横财,家不发 + k6 \& [2 o9 A& z/ N. y- [( S
Ill (or Evil) gotten, ill (or evil) spent. 悖入悖出。
6 T6 m/ _- E2 |2 O% i5 {) aIll-gotten wealth never thrives. 悖入悖出。 0 W3 o1 a. Z* p0 H3 }9 b
Ill news comes space. 恶事传千里。 3 J" f1 K$ ^) p% F2 w
Ill news flies fast. 恶事传千里。 2 W- t' @; n) k9 ^4 K
Ill news never comes too late 坏消息来得快。
/ B; `( N: ?% n" g3 y1 xIll news travels fast. 坏事传千里。
: Y# p. l* k. L6 p$ Y4 t5 z; c8 OImagination is more important than knowledge. 想像力比知识更重要。 6 n# M" g- H+ p
Imagination is sometimes more vivid than reality. 想像有时比现实生动得多。 7 b6 ~, u# d$ j* E% v. r
Imagination is the source of creation. 想象是创作之源。 : R3 S' d- Y1 B9 t3 e! A
I might say that success is won by three things: first, effort; second, more effort; third, still more effort. 成功之道唯三点∶努力、努力、再努力。 + B, }1 A6 T$ x5 _7 x$ A  J
Improve your time and your time will improve you. 珍惜时间,时间才会珍惜你。 6 `) j5 r7 V# m) r
In a calm sea, every man is a pilot. 平静的海上易驶船。 " w. Z+ _9 U0 O: O6 q5 z( m
In a great river great fish are found; but take heed lest you be drowned. 发现大河有大鱼,可得注意别溺毙。 + p6 ?1 [( g* w5 H# h6 s; k  E2 ~
In all things, it is better to hope than to despair. 凡事抱希望为佳,不应悲观而失望。 # D! a1 k5 F! W' ?
In an enemy spots are soon seen. 敌人的缺点容易找。 9 ~9 b% h: K* N
In books, are embalmed the greatest thoughts of all ages. 历代最伟大的思想都载入史册而不朽。 % N$ Y: \/ k+ x' t* P5 Y5 l( @+ d
In doing we learn. 行而知。
, ?+ E8 O! L4 j9 Y& s% AIndustry if fortune's right hand, and frugality her left. 勤勉是幸福的右手,节俭是幸福的左手。 1 g( {& a' C& i: y! U
Industry keeps the body healthy, the mind clear, the heart whole, the purse full. 勤奋使身体健康,使心情开朗,使思想专注,使经济充裕。
6 j1 ^0 \9 j( m, C' e! b3 CIn every beginning think of the end. 思前顾后。 ' _5 |7 Z4 \6 t
In every country dogs bite. 天下的狗都要咬人。
( y4 Q3 }0 @% {7 Y# U. rIn every rank, great or small, 'Tis industry supports us all. 不论高的低的各级人士,所持的都是勤劳。 # b* ], r, d3 T" h
In for a penny, in for a pound 一不做,二不休。
0 P8 |! [1 g3 L) N' ?  gIn good years corn is hay, in ill years straw is corn. 丰年五谷贱如草,荒年稻草贵如粮。
" @+ T; U/ R( L* @( LIn life, as in chess, forethought wins 人生如下棋,多谋得胜利。
' ^  G1 i" n0 A3 n8 }$ M4 sIn life's earnest battle they only prevail, who daily march onward and never say fail. 在人生的搏斗中,只有日日前进不甘失败的人,才能获胜。
0 ]" F8 \  g  _; QIn moderating, not satisfying, desires, lies peace. 节欲不纵情,心情得安宁。 6 ~- H1 c$ y9 M* C  N! q/ ]
I now know that wars do not end wars. 如今我才弄明白,干戈不能化玉帛。 & p0 U/ r& R+ ~3 s' e9 p
In prosperity caution, in adversity patience. 处顺境时要小心,处逆境时要耐心。
5 l/ y; `) b  o6 k/ i* o8 v! U! TIn prosperity think of adversity. 居安思危。
0 I9 d/ n6 q2 ~" [/ z& c7 I5 U6 sInterest will not lie. 兴趣不会说谎。
! K$ c; C" L3 A, _5 F6 ^. lIn the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider. 顺利时要快乐,不利时要思索。
0 M8 `; C, S4 }5 z, \; XIn the deepest water is the best fishing. 绝处能逢生。 9 y" |6 e7 a# i5 o, m- W
In the election of a wife, as in a project of war, to err but once is to be undone for ever. 选择妻子也象策画战争,一时之错将成终身之恨。 + }6 d! D  Q- \/ b
In the end things will mend. 船到桥头自会直。 & i- P  I0 e+ g" C! {+ R9 g) F
In the evening one may praise the day. 入夜方能赞美白昼。
, I2 E* z; U( |# K$ I$ i1 K- aIn the grave the rich and poor lie equal. 人到黄泉,贫富同眠。
( J# h' ^" d0 S2 J$ h$ M8 x2 S: {In the kingdom of blind men the one-eyed man is king. 盲人国里,独眼称王。
: a6 {8 E/ v, t) [: J. q& mIn the mirror we see the face; in wine, the heart. 明镜照容颜,醇酒见人心。
$ A. R  g0 F2 NIn the multitude of counsellors there is safety. 谋士多,保安全。 * A9 L1 L* I. x0 b* A1 T, J
In the world, who knows not to swim goes to the bottom. 处世似游泳,不会即下沉。 ; ~. Z* a0 e# p: [. [6 j. x
In time of peace prepare for war. 居安思危。
! M, @' b7 ~! {8 H& eIn time of prosperity, friends will be plenty; In time of adversity, not one amongst twenty. 富在深山有远亲,穷在闹市无人问。 # I$ R2 o" A7 a& d; o# x
In water you may see your own face; in wine, the heart of another 水中可见自己的脸,酒中可见别人的心。 " Y9 X$ m5 u3 M8 U, A
In wine there is truth. 酒后吐真言。 8 r; R7 c6 M( m' M/ O
In youth the hours are golden in mature years they are silver, in old age they are leaden. 青年时代是黄金的,壮年时代是白银的,老年时代是灰铅的。 : T4 E, o% D- G$ K. Z$ ?  [
I only regret that I have but one life to give for my country. 我抱憾的是,只有一次生命能献给祖国。 5 U* g5 S4 ?. C
I regard that man as lost, who has lost his sense of shame. 我认为,人丧失了廉耻就完了。
  |% N/ Y" F5 I$ Z: jI say little but I think the more. 我说得少,但我想得多。 2 o) D( i8 ]/ K& L$ z0 o/ g
I slept, and dreamt that life was Beauty, I woke, and found that life was Duty. 睡时梦觉生活是美事,醒来发现生活是责任。
3 I( |2 }. @; J& LI succeeded because I willed it; I never hesitated. 我成功是因为有决心,从不犹豫。
) {$ Q/ F; b; T$ K# [It is dangerous crisis when a proud heart meets with flattering lips 骄傲的心碰上献媚的嘴,是最危险不过的。
* q+ \' e/ y& O/ u0 R  F( SIt is a good horse that never stumbles. 良马不失蹄。
' k. b3 y' m$ W' jIt is a good tongue that says no ill, and a better heart that thinks none. 善心不想坏事,好舌不出恶声。
' D/ @# A$ a4 }# @8 c. f& dIt is a great art to laugh at your own misfortune. 对己之不幸付之一笑,这是一门伟大的艺术。
9 Z( ]! i7 m, m2 \) \& nIt is a long lane that has no turning. 路必有弯。 ( w$ _+ J/ M0 Y% `
It is an equal failing to trust everybody and trust nobody. 信任任何人和不信任任何人,同样是缺点。
& }! A/ A3 }/ A& U: XIt is an evil sign too see a fox lick a lamb. 狐狸舔羔羊,这是凶迹象。 * e' B; T+ @9 H
It is an ill bird that fouls its own nest. 家丑不可外扬。
- U* L, n. j1 o2 C! j9 ~% \It is a poor heart that never rejoices. 不知世间有乐者最可怜。
4 X" z4 q/ g' F3 r9 JIt is a silly fish, that is caught twice with the same bait. 蠢人才吃两次亏。
3 \4 ]. V: d# \0 Q1 s9 JIt is a silly goose that comes to the fox's sermon. 只有呆鹅才去听狐狸说教。 ) c$ C0 _) o, j% i' Z9 a
It is a small flock that has not a black sheep. 家家难免有败类。
) ^3 c4 C8 b; W- R1 f; b# r! ]3 QIt is as well to know which way the wind blows. 识时务者为俊杰。 1 I' t8 L/ U2 S+ \  ^
It is a wise father that knows his own child. 父贤知其子。 0 V. R' {; E% j! \& q
It is better to be alone than in bad company. 无友要比交坏友好。 7 p. S; k% D- i: Z& m' w' h) Z( w
It is better to be clothed in rags, than to be clothed with shame. 宁可穿破衣,不可蒙羞耻。 7 S7 F! a2 {2 z; Z  F( n1 s
It is better to be safe than sorry. 事后追悔不如事前稳妥。
+ j% f& [$ \# fIt is better to do well than to say well. 理论好不如实际好。 + r) y& t& e4 i8 y# X! h! H
It is better to fight for good than to rail at the ill. 与其抱怨,不如积善。 ' K. G, I& Q$ b1 C
It is better to please a fool than to anger him. 惹得傻瓜发火,不如使他快活。 ) q( d3 M% V( ?7 P- X9 l) j
It is better to wear out than to rust out. 与其锈掉,不如用坏。 ( C4 d% j6 S" l2 J5 V1 V
It is dogged (that) does it. 天下无难事,只怕有心人。
4 T) _$ \  A. ~9 oIt is easier to descend than to ascend. 下降容易上升难。 + a# @* _* m4 ~$ ^4 E* ^/ W% e
It is easier to give good counsel than to follow it. 提出忠告易,照著办事难。 8 D! U% ^* B5 O" b& r7 _
It is easier to pull down than build. 败事容易成事难。 7 R; V# G- x5 {3 s3 Q0 [7 @
It is easier to raise the devil than to lay him. 养虎易,驯虎难。
% E" F+ T' G6 MIt is easy to be wise after the event. 当事后诸葛亮容易。
1 I/ c; S# {  N- Q# x, D8 {It is easy to learn something about everything, but difficult to learn everything about anything. 对每一件事知道一些是容易的,对任何一件事详细知道是困难的。 2 R8 n, r' L" W
It is easy to open a shop but hard to keep it always open. 开设店铺易,维持常开难。
: K) }$ i! \6 t( M2 ~) h7 fIt is easy to prophesy after the event. 事后诸葛亮,预言顶便当。
, L$ P* B+ }; [# T$ DIt is good fishing in troubled waters. 混水之中好摸鱼。
& ~% T! E! A& u3 D( C' x; M+ J3 ?It is good to be merry at meal. 席间心情愉快是为上策。 # M7 l$ A" j5 P! J. O6 S
It is good to have friends in trouble. 在患难时得到朋友是幸运的。
" p' u1 m' L1 k, v: ~It is good to learn at another man's cost. 前车之覆,后车之鉴。
, u& m( i0 u' yIt is harder to marry a daughter well than to bring her up well. 养女容易嫁女难。 . z+ Q* y: M# j" H; m
It is hard to please all parties. 取悦各方,谈何容易。 & O; v4 T% O0 U* X3 Q
It is impossible that a man who is false to his friends should be true to his country. 对朋友不义,不可能对国家效忠。 3 U$ _1 E0 R2 \# \8 E: k
It is more blessed to give than to receive. 施恩比受惠更有福。
& n3 p  o7 k4 l' OIt is more pain to do nothing than something. 什么都不做要比做一点更不好受。 ' _0 W8 J4 q3 Y& [
It is my own fault if I am deceived by the same man twice. 在同一个人那里上两次当只能怪自己。 ' W! \# l2 p; S9 k
It is no honour for an eagle to vanquish a dove. 老鹰胜鸽,不足为荣。   h& ?. w& Q4 q5 o. `4 G( L
It is not every couple that is a pair. 成双并非皆配偶。
' j  e4 b0 V* GIt is not good to make a sleeping lion. 弄醒睡狮不是好事。
' b1 p' V# y0 u# B; V6 X( e$ WIt is not helps, but obstaceles, not facilities but difficulties, that make men. 造就人的,不是帮助,而是磨难,不是方便,而是困难。
" K) i( C+ }) t2 V% xIt is not how long but how well we live. 问题不是活得长不长而是活得好不好。 7 X" k$ n# z: `( o: {8 o3 E4 ]
It is not shame for a man to learn that which he knows not, whatever be his age. 一个人不论年龄多大,都要学习不懂的东西,这不是羞耻。
7 w* u% l- D( y: }5 F. zIt is not the gay coat that makes the gentleman. 君子在德不在衣。
8 d0 K' Q- @4 Z9 g4 AIt is not work that kills, but worry. 劳动不伤人,忧虑才伤人。
$ N* Z% R  U( Q9 ?It is no use crying over spilt milk. 泼水难收。
  z( q0 c( ^- }It is one thing to speak much and another to speak pertinently. 话讲得多是一回事,讲得恰当是另一回事。 & x7 N* m. y7 m" S! e+ b5 }
It is right to put everything in its proper use. 凡事都应该用得其所。
+ \: i% W, K. b: }: TIt is the first step that costs. 万事开头难。
. p/ F! x! r: y5 X9 a# ]  XIt is the general rule, that all superior men inherit the elements ofsuperiority from their mother. 一切优秀的人通常都从他们母亲那里继承优良的因素。
8 `% \$ w# ^* m7 `  RIt is the nature of every man to err, but only the fool perseveres in the error. 人总不免要犯错误,只有蠢人才坚持不改。
) s- a( U1 e* V, M) iIt is the nature of folly to see the faults of others and forget his own. 愚蠢的本质是只看到别人的错处而忘却了自己的过失。
9 s8 \4 c4 }6 N6 j  q* qIt is the peculiarity of knowledge that those who really thirst for it always get it. 只要真正渴求知识,都能得到,这是知识的特点。
1 Z4 j! S6 A/ A+ r2 `% n8 TIt is too late to cast anchor when the ship is on the rock. 船触礁后在抛锚,为时已经太晚了。 - \7 o4 ^% s' x: c0 i+ }1 ^
It is too late to come with the water when the house is burnt down. 马后炮。
6 K3 s( b! H$ l" w7 pIt is too late to lock the stable door when the steed is stolen. 贼出关门。 " f5 G8 V; g- q& k
It is wisdom sometimes to seem a fool. 大智若愚。
' [4 X. J5 z& _1 tIt matters not how long we live but how. 问题不是活得多么长,而是活得怎么样。 - L7 u9 h# `0 x" u! M; F0 ]: q
It never rains but it pours. 祸不单行。(不鸣则已,一鸣惊人。) 7 n5 T+ l9 a. `. v# A
It's a good horse that never stumbles, A good wife that never grumbles. 良马不失蹄,贤妻不聒絮。
6 Y' b2 a5 @& W; k8 L/ KIt's a poor heart that never rejoices. 不知人间有乐趣者最可怜。
7 c$ y  x+ n  T) ~2 e  XIt's a poor mouse that has only on hole. 鼠只有一洞,必先把命送。
+ d2 G% C! g) v  c7 @3 O/ e& FIt's earier to run down the hill than go up. 下山容易上山难。
7 p) I! h, R/ XIt's easy to fall into a trap, but hard to get out again. 堕入陷阱易,脱离陷阱难。
1 ^3 `, m' Z. t1 B1 d( L4 ]It's hard sailing when there is no wind. 没有风难航行。 $ G* [( D) G2 a- q
It's no sin to sell dear, but a sin to give ill measure. 高价卖不为过,短斤少两才有罪。 4 c( @1 H' _' E- E+ H& i
It's not the gay coat that makes the gentleman. 君子重德不重衣。
8 s1 y9 P2 T# y7 r5 `It's no use pumping a dry well. 徒劳无益。 5 S( m+ y! C* V5 d
It takes all sorts to make a world. 万千事物,形成世界。
; L  M/ g. f) oIt takes two to make a quarrel. 要有两个人才吵得起来。
% H: J9 u4 t  f8 pI was born anAmerican; I live an American; I shall die an American. 我生下来是美国人,活著是美国人,死时也是美国人。 / X: a4 f  l  e" f5 Y1 j
I wept when I was born,, and every day shows why. 我生下时啼哭,后来每天的生活说明了为什么。 0 }( c+ p" w9 V2 X* \5 V
I would rather be a poor man in a garret with plenty of good books to read than a king who did not love reading 宁为穷汉住搁楼,拥有好书任我读,不愿身居帝王位,纵有好书不爱读。 7 z( o/ V9 i, F! \/ l8 ?
I would rather have the affectionate regard of my fellow men than I would have heaps and mines of gold. 我宁愿得到人们的深情至爱,而不愿黄金成雄。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-10-30 11:40 | 显示全部楼层
J 共 11 条
* B" w. s5 n1 uJack of all trades and master of none. 什么都会,样样不精。 : o4 F3 o; G7 n  _# M/ I
Jack of all trades is of no trade. 万事皆通,一无所长。
3 @- e: W! ^3 cJest with an ass and he will flap you in the face with his tail. 你跟驴子开玩笑,将被驴尾打耳光。
. i. K9 F4 R/ yJoy and sorrow are next-door neighbours. 是喜是忧难以分。 6 {. j* }' A4 ~
Joy often comes after sorrow, like morning after night. 暮去必将朝至,苦尽常会甜来。
$ |. y/ V4 Q9 d- cJoy put heart into a man. 人逢喜事精神爽。
! E2 A. J, l& Q/ d  g9 B# C4 I  \Joy shared with others are more enjoyed. 与人同乐,其乐无穷。
% u2 [1 F  A+ gJadge not a book by its cover. 人不可貌相。 1 j4 m0 i5 K. ~2 T( v2 N% {
Judge not according to the appearance. 不要以貌取人。 6 m& w9 o0 c6 ^8 `
Judge not of men and things at first sight. 审人论事宜谨慎,一见之下莫断定。 / q, U/ Y- K; B5 |5 A
Justice has long arms. 天网恢恢,疏而不漏。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-5-22 19:34 , Processed in 0.081861 second(s), 20 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表