找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

楼主: 中华小当家

[德国新闻] Spiegel今天又亮了,中国又亮了

[复制链接]
发表于 2012-2-7 10:47 | 显示全部楼层
dabobert 发表于 2012-2-7 08:43
hatte angekündigt 和 wurde hingerichtet 不是一种句式吧...

是有些差别。我只是想让楼主明白,语法上的主语和动作的执行者可能不一致。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-7 12:44 | 显示全部楼层
Vergangene Woche hatte Premier Wen Jiabao während des China-Besuchs von Bundeskanzlerin Angela Merkel (CDU) zudem angekündigt, dass die Regierung erstmals ein direktes Engagement bei den Rettungsschirmen EFSF und ESM prüfe. Konkrete Zusagen vermied der Premier jedoch.

就这句话,LZ翻译的没错,这里,hatte angekündigt 是主动句,Wen Jiabao 就是动作的执行者。
如果是wurde angekündigt,才是被动句。
这里的von,不是被动句中动作的执行者,而是修饰前面的China-Besuch的,即联邦总理的中国之行时。

点评

正解。楼主翻译是对的。某人被打脸了。哈哈,德语不好还来秀。。  发表于 2012-2-7 12:54
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-7 14:02 来自手机 | 显示全部楼层
oah 发表于 2012-2-7 11:44
就这句话,LZ翻译的没错,这里,hatte angekündigt 是主动句,Wen Jiabao 就是动作的执行者。
如果是wu ...

谢谢明白人帮忙解说。建议依旧困惑的人问问周围德国人吧
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-7 14:32 | 显示全部楼层
Truecar,这么简单的德语居然不理解,还教训别人,太丢人现眼了!不行就删了吧?总比扇耳光好些!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-7 16:23 | 显示全部楼层
主动句被动句都分不清楚?难道欧洲真的没钱了吗,民运出来搞宣传,就差那么点钱给培训培训德语吗?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-7 16:57 | 显示全部楼层
不懂不丢人,问问题也不丢人;但不懂装懂,还要对别人指手画脚就丢人到家了!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-7 17:13 | 显示全部楼层
laodeguo 发表于 2012-2-7 15:57
不懂不丢人,问问题也不丢人;但不懂装懂,还要对别人指手画脚就丢人到家了!

虽然他语气强横,态度恶劣。不过诚心说,我还是挺佩服人家这种认真精神的。。。我就是昨天闲的无聊,花了一刻钟翻译的,一开始很心虚,觉得自己果然不仔细看翻译错了。

话说,他的精神值得学习。。。我肯定不会看个贴,中德文还对照一遍
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽

TA的专栏

发表于 2012-2-7 18:16 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-7 18:36 | 显示全部楼层
金太阳 发表于 2012-2-7 17:16
楼主,在学会翻译之前,最好把数学先学好:

Investitionsprogramm von 55 Milliarden Euro gefordert
...

多谢指错。我就是文科好,一直到现在,一说中文的万和德语的千,就得上手数几个0。。。原本就是我偷懒了,直接把milliarde放Google translate(别笑话人哈。。。别的词都认识,一看这数词都不想翻译了。。)Google告诉我是亿元,我就写的亿元。

说句题外话吧,我本来是怕一篇德语扔上去,有些人会看不懂,手欠加吃饱了撑的才翻译成中文了,统共没花20分钟,都凑合看吧??
都跑我这楼来玩大家来找茬了。。。郁闷啊。对别人刻薄就这么好玩啊?又不是德语比赛。。。不知道如今这人们都咋想的?生活里真的都那么严谨么?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-7 18:46 | 显示全部楼层
Milliarde 表达的是十亿,Google居然能翻成亿元,看来Google翻译真是误人子弟啊。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-7 18:53 | 显示全部楼层
有意思么,人家辛辛苦苦翻译的,再说她也不是专业翻译,有点错误太正常了。纠错就纠错好了,好好说呗,非的居高临下,满嘴讥笑的嘲讽。

闻道有先后,术业有专攻,你刚来德国的时候德语就呱呱叫啦?

前两天萍聚被攻击的时候,live请网友用德语跟英语写一些谴责信,有人写好后,又是几个贱人跳出来嘲笑人家的德语英语烂,语法错误多,你说这不是欠抽是啥?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-7 18:59 | 显示全部楼层
oah 发表于 2012-2-7 17:46
Milliarde 表达的是十亿,Google居然能翻成亿元,看来Google翻译真是误人子弟啊。

哎,google错的也不是一点半点了。最近我男朋友发现google translate自带真人朗读功能,就用来自学汉语。。。翻译得我那叫一个汗啊。。。
自己懵懂地念:你是薄。
我懵懂地问,你想说啥?
答:你是薄。ni shi bo。
我继续茫然。。。
答:du bist dünn
google太狠了,一字一字翻译过来得啊。。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-7 19:02 | 显示全部楼层
李伯凌 发表于 2012-2-7 17:53
有意思么,人家辛辛苦苦翻译的,再说她也不是专业翻译,有点错误太正常了。纠错就纠错好了,好好说呗,非的 ...

多谢拔刀相助。我也被这些人的超强纠错搞得挺心寒的。平时也没见他们那么勤快帮忙翻译新闻稿子。估计是光忙着给别人纠错了吧。。。一说挑刺儿,一个两个全蹦出来了。这些人都心理扭曲了吧??

点评

我若是心理不扭曲,那你岂不是更惨了嘛: 赔了本还不知道亏在哪里  发表于 2012-2-7 19:16
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-7 19:48 | 显示全部楼层
本帖最后由 breakdancer 于 2012-2-7 18:49 编辑
中华小当家 发表于 2012-2-7 17:59
哎,google错的也不是一点半点了。最近我男朋友发现google translate自带真人朗读功能,就用来自学汉语。 ...


数字昨天已经纠正你了。参见13楼。先不要怪google übersetzer. 看看自己有没有会用错,理解错。
也请你参见16,22,25楼。我不认为是挑刺儿。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-7 19:57 | 显示全部楼层
breakdancer 发表于 2012-2-7 18:48
数字昨天已经纠正你了。参见13楼。先不要怪google übersetzer. 看看自己有没有会用错,理解错。
也请 ...

恩恩恩,对对对。你爱怎么认为随你。论坛本来就是让人随便抒发自己观点的地方。争这种莫名其妙的气也不给我发奖金。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-7 20:09 | 显示全部楼层
中华小当家 发表于 2012-2-7 18:57
恩恩恩,对对对。你爱怎么认为随你。论坛本来就是让人随便抒发自己观点的地方。争这种莫名其妙的气也不给 ...

对不起,不想跟你争气。
Übersetzer
Von: Deutsch Nach: Chinesisch (vereinfacht)
Eine Milliarde Chinesisch (vereinfacht) 十亿


Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-7 20:11 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-7 20:25 | 显示全部楼层
小小投递员 发表于 2012-2-7 19:11
忽略新闻的主体,尽在哪里给lz挑刺,呵呵

楼主说google翻译错了。呵呵。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-7 20:28 | 显示全部楼层
breakdancer 发表于 2012-2-7 19:09
对不起,不想跟你争气。
Übersetzer
Von: Deutsch Nach: Chinesisch (vereinfacht)

对不起您了,我都这么老了。。。还为这么个小事儿说谎不成,我翻译时根本没那么多时间,你自己试试Milliarde在google上德翻中吧,我当时没打eine。。。
孩子。。有柯南的潜质是好事儿,可这世界是充满爱的。。。别总以为别人骗你,把自己弄得跟狄仁杰办案一样。。。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-7 20:30 | 显示全部楼层
小小投递员 发表于 2012-2-7 19:11
忽略新闻的主体,尽在哪里给lz挑刺,呵呵

愁啊,这年头一个个人都跟评委一样。。。论坛不过是茶余饭后找乐子的地方,搞成批斗大会了。。。我真鄙视我自己。。。咋就手那么贱,大冷天在家烤红薯,等着的功夫闲的把新闻给翻译了一遍。。。一个地瓜引发的血案啊。。。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-7 20:31 | 显示全部楼层
breakdancer 发表于 2012-2-7 19:25
楼主说google翻译错了。呵呵。

她没说错啊,你翻译一下

Investitionsprogramm von 55 Milliarden Euro gefordert

看出来是55亿,还是550亿。


Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-7 20:35 | 显示全部楼层
李伯凌 发表于 2012-2-7 19:31
她没说错啊,你翻译一下

Investitionsprogramm von 55 Milliarden Euro gefordert

如果他平时做学问也这么刨根问底,我其实还挺佩服这样的人。

话说万恶的google,一个词儿,不同组合搭配能有N种意思。。。怪我啊,偷懒光打了个Milliarde,怪德国人。。。为啥三位三位的算,汉语都是四位四位的算。。。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-7 20:48 | 显示全部楼层
中华小当家 发表于 2012-2-7 19:28
对不起您了,我都这么老了。。。还为这么个小事儿说谎不成,我翻译时根本没那么多时间,你自己试试Millia ...

打住打住,没说过你在骗人。是用错。你错怪google,想纠正。我有google股票啊。呵呵。
打住吧!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-7 20:52 | 显示全部楼层
醉翁之意不在酒。谁让你站在中国这边呢?看看找茬都是些什么料就知道了。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-7 21:00 | 显示全部楼层
laodeguo 发表于 2012-2-7 19:52
醉翁之意不在酒。谁让你站在中国这边呢?看看找茬都是些什么料就知道了。

我平时就是个见识浅薄又馋嘴爱国的厨娘。。。没见过breakdancer这种回个贴还要把自己买了啥股票拿出来说事儿的。。。他买了啥东西,who cares? 这么八婆怀疑心重的男人,该去芊芊版发帖秀一下自己的家当,或者去婚版当青天大老爷断案去,窝在新闻版真是委屈了人家了。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-7 21:32 | 显示全部楼层
好好的一个新闻,就这么纠缠一个问题
新闻不就是看主题?
要讨论翻译正确与否,那就到德语版去好了。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-7 21:37 | 显示全部楼层
李伯凌 发表于 2012-2-7 19:31
她没说错啊,你翻译一下

Investitionsprogramm von 55 Milliarden Euro gefordert

打住打住吧。有时需要的是逻辑,用google 也是。不要玩文字了。和偷懒啥也没有毛关系。打住吧。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-7 21:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 清水鱼 于 2012-2-7 20:46 编辑
wawa1957316 发表于 2012-2-7 20:32
好好的一个新闻,就这么纠缠一个问题
新闻不就是看主题?
要讨论翻译正确与否,那就到德语版去 ...


刚刚上面有人说过了,某些人是醉翁之意不在酒
借着一些看似冠冕堂皇的借口和理由在这里故意找茬而已。人家就是有意要犯billig,你想让他teuer点儿,那是万万使不得的呀

点评

而且还是个汪星人。不搭理它还来劲了。哎,一只孤独的既不普通也不文艺的汪星人。  发表于 2012-2-7 22:27
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-7 22:04 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-7 22:21 | 显示全部楼层
breakdancer 发表于 2012-2-7 20:37
打住打住吧。有时需要的是逻辑,用google 也是。不要玩文字了。和偷懒啥也没有毛关系。打住吧。 ...

知道自己打自己脸又拿逻辑说事儿了??这转换话题本领太强了。您不是一直都用铁一般的证据说明真相的么?见过找骂的没见过这么犯贱的。我这好脾气的LZ也忍不下去了。您真是荣升论坛另一名犬了。都是自找的。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-8-14 12:34 , Processed in 0.112479 second(s), 30 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表