萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 875|回复: 8

[问题请教] 这句话应该怎么翻 我说的德国人听不懂。。

[复制链接]
发表于 2012-11-23 12:24 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
旅游就是一个人在一个地方呆腻了再去一个别人呆得要吐的地方。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2012-11-23 16:31 | 显示全部楼层
Urlaub fuer mich heisst, dass jemand,der in einem Ort genug gewohnt hat, fahrt irgendwohin,wo die andere Laute dort sich auch schon gelangweilt haben und kotzen.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2012-11-23 17:10 | 显示全部楼层
梦醒时分999 发表于 2012-11-23 15:31
Urlaub fuer mich heisst, dass jemand,der in einem Ort genug gewohnt hat, fahrt irgendwohin,wo die an ...

danke danke!!!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2012-11-23 21:46 | 显示全部楼层
梦醒时分999 发表于 2012-11-23 15:31
Urlaub fuer mich heisst, dass jemand,der in einem Ort genug gewohnt hat, fahrt irgendwohin,wo die an ...

再问一下  kotzen可以在这里这么用吗  和中文的吐了是一个意境吗。。。。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2012-11-24 18:57 | 显示全部楼层
Ich denke, man sollte lieber vorsichtig mit dem Wort wie "kotzen" sein. Denn das bringt eine äußerst Verärgerung zum Ausdruck. z. B. Wenn jemand nach ein paar Stunden wieder zu seinem Auto kommt, ist es schon wegen falschem Parken abgeschleppt worden. Natürlich ist er ganz sauer, weil das ihn teuer zu stehen kommen wird. Da meint er, das ist ja zum Kotzen. Dieses Beispiel kommt aus meinem eigenen Erlebnis.

点评

OK dolc! Uebelwerden...  发表于 2012-11-26 19:58
Jep! Besser: zum Aufstossen, zum Übelwerden  发表于 2012-11-26 19:57
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2012-11-24 20:35 | 显示全部楼层
lz说这句话,估计德国人不大愿意听,因为这就是他们的写照。

点评

哈哈哈哈哈哈哈哈 对啊 所以我怎么解释 人家愣是没懂。。。。  发表于 2012-11-25 16:29
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2012-11-25 15:00 | 显示全部楼层
torpedo 发表于 2012-11-24 17:57
Ich denke, man sollte lieber vorsichtig mit dem Wort wie "kotzen" sein. Denn das bringt eine äu ...

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2012-11-25 19:12 | 显示全部楼层
miffy.baby 发表于 2012-11-23 20:46
再问一下  kotzen可以在这里这么用吗  和中文的吐了是一个意境吗。。。。

es wird gekotzt, wenn man falsch gegessen hat. Man kann aber auch sagen, ich habe dich zum kotzen satt! Insofern wäre es denkbar, folgendes zu übersetzen:
Was den Urlauber begeistert, das hätten lokale Einwohner zum Kotzen satt.  
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2012-11-25 20:48 | 显示全部楼层
Lichtspiel 发表于 2012-11-25 18:12
es wird gekotzt, wenn man falsch gegessen hat. Man kann aber auch sagen, ich habe dich zum kotzen  ...

alles klar~ 谢谢你的哟~
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-5-26 13:34 , Processed in 0.062506 second(s), 22 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表