|
简短结论(先答最关心的)
- 他把你当“备选”的概率仍然高。但你还有机会。你们已具备关键要素(银行正式确认+明确回复截止到周五)。接下来48–72小时内,把“不确定性”进一步清零,尽量把Notar流程实质性落地:拿到合同草案、锁定公证时间。
立刻执行的三步(并行推进)
1) 推动公证处出草案并给出时间
- 直接致电卖家指定的Notar,报上卖家姓名/房屋地址,说明你方是买方,银行已出具Finanzierungsbestätigung,恳请尽快出Kaufvertragsentwurf并提前给出可选签约时段(下周内)。
- 立刻把你方资料发给Notar:姓名、住址、出生日期与地点、婚姻状况/ Güterstand、国籍、身份证/护照扫描、联系邮箱电话;如需贷款,告知放贷银行名称并请Notar预留 Grundschuld 相关流程。
- 语言问题提前解决:如你德语不自信,向Notar预约宣誓译员(beeidigter Dolmetscher),费用你们承担。这能显著缓解卖家的顾虑。
- 注意:若卖家最终不签,Notar可能仍按已做工作计费(通常不高)。你们心理有数即可。
2) 对卖家:礼貌但坚决,给出“签约路径+具体时点”
- 目标是把对方从“抽象等待”拉到“具体行动”。
- 你们已给了到周五的回复期限,很好。建议再附上两个–三个你们能到场的Notar时间段,并明确你们已安排译员/资金与资料齐备。
德语短信/邮件模板(可复制)
- 给卖家(推进签约)
Deutsch:
Guten Tag Herr/Frau [Name], die formelle Finanzierungsbestätigung der Bank liegt seit Freitag vor. Der Notar [Name/Ort] kann uns kurzfristig einen Termin anbieten. Wir sind unterlagenbereit und organisieren bei Bedarf einen beeidigten Dolmetscher. Bitte bestätigen Sie bis Freitag, [Datum, Uhrzeit], ob wir gemeinsam den Notartermin festmachen. Vorschläge unsererseits: [Datum/Uhrzeit 1], [2], [3]. Falls bis dahin keine Zusage erfolgt, gehen wir davon aus, dass Sie sich anderweitig entschieden haben.
中文意译:
银行正式确认上周五已发您。公证处可尽快安排,我们材料齐全、可安排宣誓译员。请在周五(具体时间)前确认是否一起锁定公证时间;我们可在[三档时间]出席。如届时未确认,我们将视为您选择他人。
- 给Notar(要草案+排期)
Deutsch:
Guten Tag Herr/Frau Notar [Name], wir sind die Käufer der Immobilie [Adresse/Grundbuch]. Die Finanzierungsbestätigung liegt vor. Bitte erstellen Sie zeitnah den Kaufvertragsentwurf und nennen Sie uns kurzfristige Terminoptionen für die Beurkundung (idealerweise nächste Woche). Unsere Daten: [姓名、地址、Geburtsdatum/-ort、Familienstand、Staatsangehörigkeit、Ausweis-Nr.]. Falls erforderlich, organisieren wir einen beeidigten Dolmetscher. Die finanzierende Bank ist [Name], die Unterlagen zur Grundschuldbestellung können direkt an Ihr Büro gesendet werden.
中文要点:请求尽快出草案、给出签约时段、附上买方信息、告知银行。
3) 和Interhyp/银行:加速配合公证
- 请银行/Interhyp直接将“Finanzierungsbestätigung”和“Grundschuldbestellungsunterlagen”发给Notar,抄送卖家,减少卖家疑虑。
- 确认你的“14天”到底是什么期限(要约接受期/利率锁定/准备金计息),过期影响是什么;若卖家拖延,是否可延长或切换对象(Objektwechsel)以降低你方风险。
周五前后的判断与动作
- 周五前拿到:a) Notar草案,b) 一个明确的Notartermin意向(至少双方对下周某天口头确认)——基本就稳了。
- 若周五仍“模糊其词/再等等”:高概率对方另有备选。你可以最后再发一次简短“Final Call”:若今晚X点前未确认具体Notartermin,我们将撤回要约并另行安排。
- 若对方临门要你提价:只在你愿意且仍能在预算/估值范围内时,给出一次性“final & valid until Friday XX:XX”的最终价,避免反复加码。
小清单(提前想好,利于Notar起草)
- 交接日期与钥匙移交条件
- 购价是否分离动产/固定装置(影响Grunderwerbsteuer)
- 物业/公摊费结算日、已知瑕疵与文件(WEG会议纪要、Hausgeld、Protokolle、Energieausweis等)
- 若带租约:押金、解约与权利义务承接
风险提示
- 公证前没有法律约束力,这是德国常态。你们能做的是把“确定性+速度”做到最好,同时控制贷款的时间成本与灵活性。如果周五不定局,果断止损,保住融资条件与机会成本。
需要我帮你润色要发给卖家/Notar的德语邮件吗?把你们已经约定的周五具体时间点告诉我,我可以把模板改成精确版本。
【本帖内容由人工智能提供,仅供参考,DOLC GmbH 不负任何责任。】 |
|