萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 3343|回复: 38

一天一句---------(二十)少i不行

[复制链接]
发表于 2007-7-16 17:17 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
   出门远游,异地寻访,问路是必不可少的。然而,由于各地习惯用语的不同,以及语音的差异,笑话误会也就在所难免。前者譬如“抵拢倒拐”,这是成都人惯常吊在嘴巴边上的一句话,用来指点迷津,觉得意思再明白不过了,然而外地人听了,不分北人南人,却一律的一头雾水,丈二和尚摸不着头脑。因为他们的脑子在这方面比较机械,同一意思一般只会老老实实说:“往北(或是东、西、南)走到头,再往左(或往右)转。”你看这话多么平实而寡淡,哪有“抵拢倒拐”那么形象鲜活。
    至于语音的差异,也可能闹出南辕北辙的笑话。记得“文革”红卫兵大串联时,我初到北京,一下了臭气烘烘的火车,头脑昏昏,两眼一抹黑,向一位当地红卫兵“战友”打听去极子胡同我舅舅家的路径。他说:“极子胡同?你往北面去呀,到那里再问问。”我便老打老实按那方位去了。然而就因为一个字音没弄明白,糊里糊涂多走了一大圈冤枉路。哪个字音?就是“北”,我们成都人读be,而北京人读bei,韵母中多了一个i,在我耳里和“背”的音差不多。所以,他说往“北面”去,我却绕到火车站的“背面”去找了半天。一i之误,就让我闹了这么大一个笑话。
    说起我们成都话与普通话的别扭,一般都知道常见于卷舌音和舌尖音的混淆,如“四”“十”不分之类,然而,上述那个不起眼的尾音i其实也是不可忽视的。只是,虽然明知这个道理,我们成都人,至少是我吧,还是坚持自己的口音,而不想卷起舌头或加上尾音说话,觉得那样麻烦、做作、别扭,觉得只有我们这样说话吐词才随意自在,撇脱利落,也才安逸舒服,轻松活泼。这,其实也是我这样“冥顽不化”的成都人的一种人生态度呢。








明天预告
最近打工有点忙,内容也相对少了,就暂告一个段落,以后如果有机会再继续更新


之前的没看到可点击以下链接学习,观摩
第一讲:一天一句---------(一)不摆了   第二讲:一天一句---------(二)宝器
第三讲:一天一句---------(三)安/按     第四讲:一天一句---------(四)装疯迷窍
第五讲:一天一句---------(五)"火巴"耳朵  第六讲:一天一句---------(六)老几
第七讲:一天一句---------(七)欧起  第八讲:一天一句---------(八)提劲
第九讲:一天一句---------(九)水  第十讲:一天一句---------(十)丁丁猫
第十一讲:一天一句---------(十一)造孽   第十二讲:一天一句---------(十二)谙起
第十三讲:一天一句---------(十三)喳哇  第十四讲:一天一句---------(十四)青勾子
第十五讲:一天一句---------(十五)遭了第十六讲:一天一句---------(十六)转
第十七讲:一天一句---------(十七)香香嘴  第十八讲:一天一句---------(十八)搲油面子
第十九讲:一天一句---------(十九)弯酸

[ 本帖最后由 成都 于 2007-8-4 07:36 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-7-16 23:12 | 显示全部楼层
$m17$ $m17$ $m17$    怎么发到这里???貌似大家都会用这个词。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-7-16 23:51 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-7-17 07:01 | 显示全部楼层
其实主要就是宣传哈本地方言o(∩_∩)o...哈哈
而且大家也可以给自己的外地ggmm翻译三,我就经常解释不清楚有些词,这个东西吗意会容易,言传就要看哈我的帖子,学习哈了:D :D
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-7-17 07:07 | 显示全部楼层

一天一句---------(一)不摆了

一天一句---------(一)不摆了

据语言学家说,好的语言或词语应该是给人留下想象的空间,就像国画的留白,显现的是令人遐想的意境;又似京剧的拖腔,余音袅袅中令人回味无穷。细细琢磨“不摆了”就符合好语言的标准呢。

  品尝了一道新创意的美食,游了一趟新开发的美景,看了一本新上市的小说——问起感受,一句“不摆了”似乎胜过千言万语。不摆了,就是没法形容,是无与伦比,是感受的极限,是理解的无限延伸,是非亲历亲为一番不可了。

  “不摆了”的微妙还在于它不仅仅局限在肯定的句式里。它因语境、语调、背景的不同,显示了欲说还休、错综复杂、黑白混淆等社会形态。前段时间网络明星芙蓉姐姐大出风头,是丑陋还是率真?是热烈还是疯狂?是以丑为美还是追求自我——人们的评价莫衷一是,褒贬各半。而一句:这个人不摆了——似乎将芙蓉姐姐和其火红所折射出的人性和社会的复杂性来了个总概括。不摆了,它的潜台词就能引出一串串的问号:怎么不摆了?为什么不摆了?摆摆看?一句不摆了的背后,隐藏了多少的人性密码和悬念,有着非一句好或歹能替代的语言奥妙。

  “不摆了”不但有欲说还休,混淆的效果,而且有时在不同人嘴里表达的甚至是截然相反的意思.过去在我朋友圈子里,有一个十分独特的女子.男人评价她——不摆了,其潜台词是够味;女人也评价她不——摆了,其潜台词是恶心。一次她打电话,我正好在她身边。女伴们向我挤眼睛,悄声说,听她打电话,就知道对方是男是女。一个电话打来,她伫立在那里,表情僵硬像机器,吐词生硬像打印机,气色阴得可以挤出水来;但刹那间,另一个电话,就让她阴转多晴,声调若花颤,腰身摇摆若柳枝。是什么力量,什么意念让她在一刹那间由一块坚冰变成一汪秋水呢?我也只能说——不摆了!

  在如今浮躁而功利的社会,还会钻出多少让人“不摆了”的人或事。而时间却是最好的过滤器,无论是真、善、美或是假、丑、恶都将“风流总被雨打风吹去”,最后经受住时间检验的人粹或文化和精神的经典必将沉淀下来,变成正面、肯定句式的“不摆了”。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-7-17 07:32 | 显示全部楼层
LZ....我觉得你真的是干啥子专啥子....可以,小伙子...$支持$ 加油加油...
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-7-17 08:11 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-7-17 10:15 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-7-17 17:37 | 显示全部楼层
原帖由 eric1031 于 2007-7-17 07:32 发表
LZ....我觉得你真的是干啥子专啥子....可以,小伙子...$支持$ 加油加油...


现在这个时代,有些服务态度不行啊,要整就要整好整巴适$支持$ $支持$

翻迎大家多支持:D :D
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-7-18 02:06 | 显示全部楼层

一天一句---------(二)宝器

一天一句---------(二)宝器

第一次听到“宝器”这个词,不熟悉方言的外地人很可能联想到金银珠宝之类的宝贝。其实在方言里,“宝器”的意思就和傻瓜、二百五、十三点一样,都是指一个人没有头脑、傻里傻气的意思。

  小时候,我听过一个很搞笑的故事,讲的是一个“宝器”儿子跟妈妈学习煮面条的事情。妈妈告诉“宝器”儿子,要等水开了才能下面。“宝器”儿子问,啥子样子的水就是开了的喃?妈妈说,水翻起翻起地往上冒,还“咕嘟咕嘟”地响就开了。一天,妈妈叫“宝器”送一把挂面到外婆家去。在路过一条小河时,“宝器”突然觉得肚子饿了,看到河水“咕嘟咕嘟”地翻腾着,心想这里正好有烧开的水,干脆煮些面条来吃,于是把挂面倒进了河里。

  故事中的这个“宝器”是由于知识迁移能力太差而成为别人的笑料,应该说还“宝”得有些可爱,如果他是个智力残疾的孩子那就更值得我们同情了。但生活中有些“宝器”却“宝”得让人恨不得冲上去给他两拳。有一天,我开车经过川陕路,在一个路口等红灯时,一辆超长的货车从右侧车道驶出,准备在这里调头。由于车身太长,汽车还横在路中间时,直行车道的绿灯已经亮了。其实,只要等货车司机再往后退一点,就可以完成调头,但偏偏这时我右侧的一辆别克冲了出去,正好抵在货车屁股后面。货车就像拦河大坝一般地横亘在路中间,整条川陕路遭遇了“肠梗阻”,彻底瘫痪。别克司机找着货车司机理论,说是别个倒车撞了他。许多在场的司机都骂他:你龟儿子的宝器哦,你不去挤这一下,现在大家恐怕都拢屋了,你还有脸找人家!别克司机自知理亏,灰头土脸地钻进车里,等着交警来处理。

  成都人把故意表现出自己的傻气称为“耍宝器”,也称“耍宝”。我想,所有“宝器”中唯一受大家欢迎的人应该就是靠“耍宝”谋生的小丑吧。他们在舞台上丑态百出,极其夸张地展示自己的“宝”,使舞台更加绚丽多姿,也为观众带来了欢乐,他们应该是最有成就感的“宝器”。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-5-4 06:25 , Processed in 0.062975 second(s), 19 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表