萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 3492|回复: 31

[泛欧西音乐] 俄语歌曲

[复制链接]
发表于 2008-7-11 20:30 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x

我漫步在莫斯科
Я шагаю по Москве  
电影《我漫步在莫斯科》插曲
из к/ф《Я шагаю по Москве》
格·施帕利科夫词
安·贝得罗夫  曲
Слова   Г  Шпаликова
Музыка А Петрова
1、世上一切总令人喜欢,
   可理解需要时间。
   有如夏天的雨降下,
   夏雨也很平凡。
   人群闪现一张熟悉的脸,
   一双欢乐的眼。
   眼前浮现出花园环行路,
   眼前闪映出花园环行路,
   和夏日雷雨天。
Бывает все на свете хорошо
В чем дело сразу не поймешь
А просто летний дождь прошел
Нормальный летний дождь

Мелькнет в толпе знакомое лицо
Веселые глаза
А в них блестит Садовое кольцо
А в них бежит Садовое кольцо
И летняя гроза
2、而我漫步在莫斯科街道,
   还要去地北天南,
   去到咸味的太平洋、
   森林和冻苔原。
   我要张开白色的风帆,
   邀谁和我作伴···
   如果家乡庭院引人怀念,
   就去白雪下寻找紫萝兰。
   啊,莫斯科在心间,
   啊,莫斯科在心间···
А я иду, шагаю по Москве,
И я еще пройти смогу
Соленый Тихий океан,
И тундру, и тайгу.
Над лодкой белый парус распущу,
Пока не знаю с кем.
А если я по дому загрущу,
Под снегом я фиалку отыщу
И вспомню о Москве..

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-7-11 20:38 | 显示全部楼层
ВИА "Верасы" Я у бабушки живу(我住在奶奶家)

妈妈 妈……爸爸 爸……
妈妈 妈……爸爸 爸……
1、
让我住在奶奶家,让我住在爷爷家,
爸爸妈妈这里来作客。
独根独苗就一个,却让奶奶来带我,
听说现在全都这么做。
(副歌:)
没有妹妹和姐姐,没有弟弟和哥哥,
说是有了孩子麻烦事情多。
这种事情真希奇,这种事情难捉摸,
一百年后世界上会成什么?
2、
巧克力糖装满盒,糖果糕饼堆满桌,
各种玩具早已没处搁。
爸妈怕我太寂寞,送条小狗陪伴我,
它虽可爱但是不会说。
(副歌:)
3、
爷爷进屋去午睡,奶奶要做针线活,
我就独自呆在屋角落。
谁来跟我做游戏?谁来跟我唱儿歌?
只好自己对着自己说:
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-7-11 20:43 | 显示全部楼层
这是作曲家于1981年创作的第二部摇滚歌剧,是根据苏联著名诗人安·沃兹涅先斯基(1933- )的叙事长诗改编的。这部长诗取材于俄国伯爵芮查诺夫和西班牙姑娘阿尔桂洛的一段真实而凄美的浪漫史。据史载,俄国政府特使、俄国第一位环球旅行家尼柯莱·芮查诺夫(1764-1807)于1806年乘“约诺号”和“阿沃斯号”海船从阿拉斯加到加利福尼亚海岸进行考察,目的是为在美国饥饿的俄国侨民采购食品。抵达加利福尼亚时,他在旧金山的西班牙侨民区遇见了地方长官的女儿康琪塔·阿尔桂洛,两人一见倾心。但好景不长,芮查诺夫被急召回国,第二年就去世了。康琪塔等了他35年,直到终于得到他已去世的确凿消息,以后进了修道院。
    歌剧首演后再一次引起轰动。1982年,它的光碟遭到苏联文化部的封杀,认为作曲家太“前卫”,歌剧风格太“另类”,致使作曲家不得不诉诸法庭。1983年,光碟开禁发行,立即登上全苏热门排行榜第一名。不久,这部歌剧出国到巴黎、德国、荷兰、纽约等地巡演,电视片也在世界上50多个国家播出。歌剧中这首浪漫曲《从今后我再也忘不了你》又在1983年的全苏歌曲比赛中获奖,现已成为脍炙人口的流行歌曲。

---------------------------------------------------------------------------------------------
Юнона и Авось. Романс. Я тебя никогда не забуду

从今后我再也忘不了你 Я тебя никогда не забуду
摇滚歌剧《约诺和阿沃斯》选曲
из оперы《Юнона и Авось》
安·沃兹涅先斯基  词
阿·芮 布 尼柯夫  曲
Слова А Вознесенского
Музыка А Рыбникова
1.
你会在黎明时,把我唤起。
光着脚送别我出门远去。
从今后你再也忘不了我,
从今后我和你分隔两地。
2.
紧紧地搂着你,怕你着凉,
心里说:天哪,至尊的上帝,
从今后我再也忘不了你,
从今后我再也见不到你。
3.
只见你看着我,一脸绝望,
迎着风任那眼泪往下滴,
折回去又怕是不祥征兆,
从今后我再也见不到你。
4.
心底里喷涌出两句话语,
但愿它永远回荡在天际:
从今后我再也忘不了你;
从今后我再也见不到你。
从今后我再也忘不了你;
从今后,我再也见不到你!
(1981年)
Ты меня на рассвете разбудишь,
Проводить необутая выйдешь.
Ты меня никогда не забудешь,
Ты меня никогда не увидишь

Заслонивши тебя от простуды,
Я подумаю: боже всевышний,
Я тебя никогда не забуду,
Я тебя никогда не увижу.

Не мигают, слезятся от ветра
Безнадежные карие вишни,
Возвращаться - плохая примета,
Я тебя никогда не увижу.

И качнуться бессмысленной высью
Пара фраз, залетевших отсюда:
Я тебя никогда не забуду,
Я тебя никогда не увижу.
Я тебя никогда не забуду,
Я тебя никогда не увижу.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-7-11 20:49 | 显示全部楼层
   年轻的外科医生鲁卡申(米亚柯夫饰,于1977年获苏联国家奖)在除夕之夜喝醉了酒,误乘飞机从莫斯科到了列宁格勒。由于两个城市的居民区施行标准化建设,以致街道的格局、楼房的式样、色调、室内装饰,甚至门锁都一模一样。鲁卡申懵懵懂懂地摸到“自己的家”,进房倒头便睡。然而这里却是女教师娜嘉的家。于是风波迭起,笑话百出。他们因此失去了各自的情人,同时不打不相识,这一对陌生人却结成了生活伴侣。这究竟是不是命运的捉弄呢?
    影片《命运的捉弄》是导演梁赞诺夫的喜剧三部曲的第一部。
    塔利维尔吉耶夫(1931-)是位出生于格鲁吉亚的作曲家,写过60多部电影和电视音乐。1973年为电视连续剧《春天的十七个瞬间》而写的音乐和插曲为其成名作。《命运的捉弄》的音乐再一次大获成功,并获得1977年的苏联国家奖。

----------------------------------------------------------------------------
ирония судьбы Ironia Sudby - Я спросил у ясеня AndriS

我  问 Я спросил у ясеня
苏联电影《命运的捉弄》插曲 
из к/ф《Ирония судьбы》
弗·基    尔    尚  词
米·塔利维尔吉耶夫  曲
Слова В Киршон
музыки М Таривердиев
1.
我去问那梣树,哪里寻找我的爱;
梣树没有回答我,默默把树干摇摆。
我又问那白杨,哪里寻找我的爱;
白杨默默抛给我,是秋天的落叶。
Я спросил у ясеня, Где моя любимая.
Ясень не ответил мне, Качая головой.
Я спросил у тополя, Где моя любимая.
Тополь забросал меня Осеннею листвой.
2.
我又问那秋天,哪里寻找我的爱;
秋天默默无语,洒下秋雨来。
我又问那秋雨,哪里寻找我的爱;
秋雨久久流着泪,泪洒窗户外。
Я спросил у осени, Где моя любимая.
Осень мне ответила Проливным дождем.
У дождя я спрашивал, Где моя любимая.
Долго дождик слезы лил За моим окном.
3.
我又问那月儿,哪里寻找我的爱;
月儿钻到云层里,悄悄躲起来。
我又问那云儿,哪里寻找我的爱;
云儿融在春天里,随风悄悄散开。
Я спросил у месяца, Где моя любимая.
Месяц скрылся в облаке, Не ответил мне.
Я спросил у облака, Где моя любимая.
Облако растаяло В небесной синеве.
4.
朋友你,请告诉我,哪里寻找我的爱?
为什么她不露面?说呀,说明白。
我那忠诚的朋友终于开口回答我:
“当初她是,是你所爱,
当初她是,是你所爱,
当初她是,是你所爱,
如今是我的爱。”

我去问那梣树,
我去问那白杨,
我去问那秋天......
(1976年)
Друг ты мой единственный, Где моя любимая.
Ты скажи, где скрылася,Знаешь, где она.
Друг ответил преданный, Друг ответил искренний:
Была тебе любимая, Была тебе любимая,
Была тебе любимая, А стала мне жена.
Я спросил у ясеня,
Я спросил у тополя,
Я спросил у осени ...

 
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-7-11 20:54 | 显示全部楼层
Яростный стройотряд, Дмитрий Колдун & ФЗ-7, Молодая Гвардия

朝气蓬勃的一伙
Яростный стройотряд
影片《我的爱在第三班》插曲
из к/ф《Моя любовь на третьем курсе》 
尼·多布朗拉沃夫词
阿·巴赫慕托娃  曲
Слова   Н Добронравова
Музыка А Пахмутовой
1、我们是清风,我们是烈火,
   青春的时刻须怎样度过?
   人生的道路难免有波折,
   你要让自己摆脱那冷漠。

   勇敢向前,突破!豪迈的气魄!
   勇敢向前,强者,就敢想敢做!

(副歌:)

   快把吉他弹拨,朝气蓬勃的一伙。
   就像那草原的野火,唱吧,吉他的歌。
   快把吉他弹拨,朝气蓬勃的一伙。
   就像那草原的野火,唱吧,吉他的歌。
Я – свежий ветер, огонь крылатый,
И наше время на циферблатах!
Пусть повезёт нам в большом пути
От равнодушья себя спасти!
Припев:
Радостный строй гитар.
Яростный стройотряд.
Словно степной пожар,
Песен костры горят.
2、心灵的琴弦永不会寂寞,
   幸福的渴望永不会干涸。
   追求的热情沸腾在心窝,
   请祝福我们把前程开拓!

   勇敢向前,突破!豪迈的气魄!
   勇敢向前,强者,就敢想敢做!
(副歌:)
Нет струн у сердца неопалимых,
И жажда счастья неутолима.
Я обращаюсь к своей любви:
Меня на подвиг благослови!
Припев.
3、分歧的路口,或向右向左,
   有灵感指路,有星辰闪烁。
   要集中精神才不会出错,
   要得到成果也定有把握。

   勇敢向前,突破!豪迈的气魄!
   勇敢向前,强者,就敢想敢做!
(副歌:)
На перекрёстках путей и мнений
Рождались звёзды и вдохновенье,
И одержимость всегда права,
Когда находит свои слова.
Мы сильные духом. Мы дети земли.
Мы смелые… Смели… И нас не смели.

Припев.
4、前进的队伍决不会退缩,
   我们最讨厌那虚假造作......
   我们的誓言绝不是空说,
   由谁来检验?时间和生活。

   勇敢向前,突破!豪迈的气魄!
   勇敢向前,强者,就敢想敢做!
(副歌:)
А стройотряды уходят дальше.
А строй гитары не терпит фальши…
И наш словесный максимализм
Проверит время, проверит жизнь.
Припев.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-7-11 20:57 | 显示全部楼层
Валентина Толкунова Я не могу иначе

我决不改弦更张
Я не могу иначе
尼·多布朗拉沃夫词
阿·巴赫慕托娃  曲
Слова   Н Добронравова
Музыка А Пахмутовой
1、微风送来风笛轻唱,
   诉不尽心中忧伤......
   为了爱情,暂时分手,
   原谅我只能这样。

   和我争吵,我能相让,
   委屈早抛到水上......
   爱的天地这样宽广,
   我不是铁石心肠。

   你有病我会来看望,
   直到你痊愈安康,
   一切由我亲自照料,
   我不是铁石心肠。
Нет без тревог ни сна, ни дня.
Где-то жалейка плачет…
Ты за любовь прости меня,
Я не могу иначе…

Я не боюсь обид и ссор,
В речку обида канет…
В небе любви такой простор, —
Сердце мое не камень.

Ты заболеешь — я приду,
Боль разведу руками.
Все я сумею, все смогу, —
Сердце мое не камень. 
2、一声呼唤,我就前往,
   哪怕有风火阻挡。
   是我不能原谅说谎,
   我不是铁石心肠。

   夜空里有星星闪亮,
   孩子他睡得安详......
   冷漠无情断送幸福,
   爱抚能医治创伤。

   我要用我炽热心肠,
   融化你心中冰霜。
   天长地久,永远爱你,
   我决不改弦更张。
Я прилечу — ты мне скажи,
Бурю пройду и пламень.
Лишь не прощу холодной лжи, —
Сердце мое не камень.

Видишь — звезда в ночи зажглась,
Шепчет сынишке сказку…
Только бездушье губит нас,
Лечат любовь да ласка.

Я растоплю кусочки льда
Сердцем своим горячим.
Буду любить тебя всегда —
Я не могу иначе… 
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-7-11 21:02 | 显示全部楼层
   这首歌是埃·柯尔玛诺夫斯基的成名作。关于这首歌还有段有趣的记录。 有一次,柯尔玛诺夫斯基写了首新歌,拿去给玛尔克·别尔涅斯(苏联著名影星和歌星)试唱。正碰上别尔涅斯被《共青团真理报》上发表的冈·王申庚的一首诗吸引住了。柯尔玛诺夫斯基后来回忆道:“别尔涅斯是个神魂颠倒的人,他几乎总是站在他所演唱的歌曲的源头。他自己寻找诗,用自己的想法去吸引作曲家。他的想法如果如愿,他就象孩子一样兴高采烈。他永远知道并感觉得到人们现在需要什么歌曲,想唱什么内容。”
    别尔涅斯富有表情的朗诵感染了柯尔玛诺夫斯基,作曲家也喜欢这首别具一格的诗,他化了相当长的工夫写出了初稿。别尔涅斯试唱了一下,当即简短地否决了:“不是那样的!”这可激怒了作曲家,他在心里嘀咕说:“什么这样那样的,我受过高等音乐教育,我是专业的作曲家,理解演唱者的构思,难道写不出所需要的那样的歌?”作曲家又重写了一遍,别尔涅斯试唱之后高兴得手舞足蹈起来。
    《我爱你,生活》由别尔涅斯在广播中演唱,立刻传遍全国。经历过可怕的战争和战后复兴的严峻时代,人们期待的仿佛正是这样的歌,它严肃地思考生活,对人的美德、人的力量有敏锐真挚的信念。听众们立即无条件地接受了并热烈地爱上了这首歌。但音乐界对这首歌却争议纷纭,有人指责它“过火的紧张和伤感的抽泣”,但更多的人同意这样的意见:《我爱你,生活》的流行,表明现代苏联人多么渴望在艺术中坦率和勇敢地思考生活中的问题。当今的群众不再满足于一些为抽象的口号谱写的歌,而是寻求生动
的词句、生动的音调、坦诚而知心的“心灵谈话”。
    《我爱你,生活》的词曲作者和第一位演唱者有意识地摈弃了刻板的公式,找到了解决抒情而严肃的主题的手段。作曲家勇敢地在歌曲中扩展了旋律范围,仿佛歌词所表述的宽度就需要那样。旋律发展一气呵成,自然得体,使人一下子就可以记住。
    1961年4月,第一位进入太空的宇航员尤利·加加林,是苏联人民当时狂热崇拜的对象。他认为最感人的歌曲是《我爱你,生活》。他于同年11月10日在乐谱上签了名赠送给作曲家。作曲家认为这是给他最荣耀的奖赏了。
    由于《我爱你,生活》以及其它一些诗篇,诗人王申庚于1985年获得国家文艺奖金。

-------------------------------------------------------------
Иосиф Кобзон - Я люблю тебя, жизнь

我爱你,生活  Я люблю тебя, жизнь
冈·王    申    庚  词
埃·柯尔玛诺夫斯基  曲
Слова   К Ваншенкина
Музыка Э Колмановского
1、我爱你,生活,
   我爱你本身朴素磊落。
   我爱你,生活,
   一遍一遍呼唤你,为你讴歌。
   下班后,往回走,
   一路上窗户里万家灯火,
   我爱你,生活,
   我愿你更美好,幸福欢乐。
Я люблю тебя, жизнь,
Что само по себе и не ново.
Я люблю тебя, жизнь,
Я люблю тебя снова и снова.
Вот уж окна зажглись,
Я шагаю с работы устало.
Я люблю тебя, жизнь,
И хочу, чтобы лучше ты стала.
2、一生中见得多,
   土地宽,大山高,海洋辽阔。
   我早就领会到
   男子汉重友谊,坦率执着。
   钟声响,天天忙,
   我自豪,没有让生命蹉跎,
   人有情,就有爱,
   生活就是这样蓬蓬勃勃。
Мне немало дано:
Ширь земли и равнина морская.
Мне известна давно
Бескорыстная дружба мужская.
В звоне каждого дн
Как я счастлив, что нет мне покоя -
Есть любовь у меня,
Жизнь, ты знаешь, что это такое.
3、当夜莺唱起歌,
   第一道曙光把黑夜冲破。
   在爱情顶峰上,
   儿女们那就是伟大收获!
   我们又同他们
   度童年,度青春,轮船、列车,
   再往后,有孙儿,
   这一切有重新开花结果。
Как поют соловьи,
Полумрак, поцелуй на рассвете
И вершина любви -
Это чудо великое - дети!
Вновь мы с ними пройдем
Детство, юность, вокзалы, причалы,
Будут внуки... Потом
Все опять повторится сначала.
4、当岁月飞逝过,
   我们也会担忧白发增多。
   生活啊,可记得
   战友们捍卫你血流成河?
   你前进,你欢乐,
   吹起号高奏着春的颂歌,
   我爱你,生活,
   我希望生活也同样爱我!
Ах, как годы летят!
Мы грустим, седину замечая.
Жизнь, ты помнишь солдат,
Что погибли, тебя защищая?
Так ликуй и вершись
В трубных звуках весеннего гимна.
Я люблю тебя, жизнь,
И надеюсь, что это взаимно.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-7-11 21:08 | 显示全部楼层
   《一见钟情》是塔吉克斯坦专为迎接1957年在莫斯科举行的世界青年联欢节而筹拍的一部歌舞喜剧片。
    塔吉克斯坦少女罗拉能歌善舞,偏偏她的老父亲穆哈莫德有一个偏执的性格,他认为年轻的姑娘只能在家歌唱,抛头露面则是一种耻辱。青年塞德邀请罗拉参加歌舞团的活动,遭到穆哈莫德的拒绝。后来罗拉在姑妈的帮助下去参加联欢节的筹备演出。穆哈莫德也终于看到他女儿的歌喉给人们带来了快乐。
    《有一位好姑娘》是影片中的一个歌舞节目。词作者杜尔松-查德(1911—1977)是塔吉克斯坦的人民诗人,曾获列宁文艺奖和斯大林文艺奖。曲作者安德烈·巴巴耶夫(1923—1964)是阿塞拜疆作曲家,亚美尼亚功勋艺术活动家。

---------------------------------------------------------------------------------------
"Я встретил девушку" - Nati Gale

有一位好姑娘
Я встретил девушку
影片《一见钟情》插曲
из к/ф《Я встретил девушку》
米佐尔·杜尔松-查德 词
安·巴  巴  耶  夫  曲
Слова   М Турсун-заде
Музыка А Бабаева
1、
有一位好姑娘,眼睛流露深情,
脸上有一颗痣,眉毛弯弯动人。
啊这位好姑娘,我呀一见钟情,
扰乱了我的心,我难以平静! 
Я встpетил девушку, полумесяцем бpовь,
Hа щечке pодинка и в глазах любовь.
Ах, эта pодинка меня с ума свела,
Pазбила сеpдце мне, покой взяла.
Ах, эта девушка меня с ума свела,
Pазбила сеpдце мне, покой взяла.

Я потеpял ее, вместе с нею любовь,
Hа щечке pодинка, полумесяцем бpовь.
Ах, эта pодинка меня с ума свела,
Pазбила сеpдце мне, покой взяла.
Ах, эта девушка меня с ума свела,
Pазбила сеpдце мне, покой взяла.

Ах, эта девушка меня с ума свела,
Pазбила сеpдце мне, покой взяла.

Пусть целый свет пpойду, но найду я любовь,
Hа щечке pодинка, полумесяцем бpовь.
Ах, эта pодинка меня с ума свела,
Pазбила сеpдце мне, покой взяла.
Ах, эта девушка меня с ума свела,
Pазбила сеpдце мне, покой взяла.
Ай, с ума свела, покой взяла.
2、
她不在我身旁,叫我日夜不宁,
脸上有一颗痣,眉毛弯弯动人。
啊这位好姑娘,我呀一见钟情,
扰乱了我的心,我难以平静!!
3、
就走遍全世界,也要找到爱情,
脸上有一颗痣,眉毛弯弯动人。
啊这位好姑娘,我呀一见钟情,
扰乱了我的心,我难以平静!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-7-11 21:13 | 显示全部楼层
普希金被流放到敖德萨时结识了一位女友--卡罗丽娜·索邦斯卡娅,分别多年后重逢,诗人写下了《我爱过你》这首小诗(1829)。
    这是一首对昔日恋情的缅怀曲。爱的逍逝,原是一件令人伤心的憾事,然而从普希金的诗中,却看不到一丝怨恨。人说:“爱是自私的”,而普希金在诗中说“爱是无私的”。纯真的爱,不求回报,不含丝毫功利的目的。诗人以全部深情祈求上帝保佑心爱的女子得到一位意中人,“象我一样地爱着你”。
    为普希金的《我爱过你》谱写浪漫曲的俄罗斯作曲家不下20位,其中的佼佼者则是达尔戈梅斯基和舍瑞梅介夫。
    阿列克桑德尔·达尔戈梅斯基(1813-1869)生于彼得堡。最初为公务员,主要依靠自学成才。19世纪二三十年代发表的第一批作品是浪漫曲和钢琴曲。1835年春和格林卡结识,得到格林卡的许多帮助和鼓励。1837-41年根据法国雨果的小说《巴黎圣母院》创作了第一部《艾丝密拉达》,反响不佳。40年代初,达尔戈梅斯基在室内声乐曲领域取得巨大成功。那一时期的最好的浪漫曲有:《我爱过你》、《婚礼》、《泪》、《夜之微风》等,以细腻的心理刻画和新的表现手段见胜。1855年创作的歌剧《水仙女》和1872年的《石客》是他的代表作。他对后来的俄罗斯民族乐派和柴柯夫斯基都有相当影响。
    舍瑞梅介夫1859年生于莫斯科。他的祖父是一家剧院的创办人,他的祖母是家奴出身的著名女高音歌唱家。舍瑞梅介夫受家庭熏陶,一直是个音乐爱好者。当过军官。创办过消防协会和消防杂志,后来就一心扑在音乐上,创办交响乐团和无伴奏合唱团,主办音乐会演出,并且经常亲自担任指挥。十月革命后,侨居海外,1931年在巴黎近郊去世。
    舍瑞梅介夫也创作过一些音乐作品,没有多大成就,惟有这首浪漫曲《我爱过你》使他在俄国音乐史上争得一席地位。
    前面一首达尔戈梅斯基的《我爱过你》深沉含蓄,盛情内蕴,一般由男中音演唱;这首由舍瑞梅介夫谱曲的《我爱过你》则委婉缠绵,略带感伤,通常由男高音演唱。---我们从中可以看到:两位作曲家从不同的审美角度对原诗作出各自的理解和体会,并采用不同的表现手段,给我们以不同的感受。

----------------------------------------------------------------------------------
Vladimir Atlantov - Я ВАС ЛЮБИЛ (А.Пушкин -- Б.Шереметьев)

我爱过你
Я вас любил
[俄]阿·普  希  金  词
[俄]阿·舍瑞梅介夫  曲
Александр Пушкин

我爱过你,也许这爱的火种,
还未熄灭在我的心中,
我不让它再引起你的波动,
我不希望使你忧心忡忡。
我爱过你,忍受着痛苦和妒嫉,
不存希望,默默地在心底,
祝愿上帝赐给你另一个人,
像我一样真诚地爱着你,
祝愿上帝赐给你另一个人,
像我一样真诚地爱着你。

любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-7-11 21:31 | 显示全部楼层
这原是一首在19世纪中期流传极广的俄罗斯民间舞蹈.到了国内战争的1918年,工农红军打垮了高尔恰克、克拉斯诺夫等率领的白军,于是这首舞曲被填上新词,表达了他们当时喜悦豪迈之情,以及保卫新生的苏维埃政权的决心。后来很长一段时间,都是传唱新词,原词反而被湮没了。
------------------------------------------------------------------------------
http://www.youtube.com/watch?v=hsI8zWH7DOQ
Яблочко(小苹果)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-4-28 22:21 , Processed in 0.129577 second(s), 29 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表