萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

楼主: resignedBuddha1

[泛欧西音乐] 俄语歌曲

[复制链接]
 楼主| 发表于 2008-7-14 20:59 | 显示全部楼层
   这是一首产生于20世纪20年代的现代格鲁吉亚民歌。“苏丽柯”在格鲁吉亚语中是“心爱的”意思。原诗作者阿卡基耶·蔡瑞介里(1840-1915)是格鲁吉亚大诗人,以写壮怀诗和爱情诗见称。曲作者薇·蔡瑞介里是一位普通的集体农庄庄员,当时要她在晚会上表演一个节目,他就取《苏丽柯》即兴编唱了这首歌。由于歌曲的旋律恬静平稳,具有一种深情的忧郁美,富有民族个性,因此很快流传开来。
-------------------------------------------------------
Сулико

苏丽珂
Сулико
阿·蔡瑞介里  词
薇·蔡瑞介里  曲
Слова   А Церетели
Музыка В Церетели  
1、四处去寻找苏丽珂,
   悼念和悲哀压着我。
   失去心中爱多痛苦,
   怎不回答我,苏丽珂?
Я могилу милой искал,
Сердце мне томила тоска.
Сердцу без любви нелегко.
Где ты? Отзовись, Сулико.
2、树林深处有花一朵,
   花上露水珠往下落。
   早先你也像盛开的花,
   如今在哪里,苏丽珂?
Увидал я розу в лесу,
Что лила, как слёзы, росу,
Ты ль так расцвела далеко,
Милая моя Сулико?
3、抬头又看见树一棵,
   有只小夜莺树上躲。
   深深叹口气,我问她:
   你可在这里,苏丽珂?
Над любимой розой своей
Прятался в ветвях соловей.
Я спросил, вздохнув глубоко,
Ты ли здесь, моя Сулико?
4、夜莺吻一吻玫瑰花,
   低声唱一曲爱之歌。
   歌声荡漾在树林里,
   仿佛对我说“正是我!”
Клювом к лепесткам он прильнул,
И, лесов, будя тишину,
Зазвенела трель соловья,
Будто он сказал: "Это я!"
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
头像被屏蔽

TA的专栏

发表于 2008-7-14 23:32 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-4-28 23:15 , Processed in 0.070595 second(s), 16 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表