enmy
发表于 2008-12-2 22:28
Ich nehme eine Wisky mit soda Wasser und Eis bitte.
我要一个威士剂加碳酸水喝冰激凌。
ssyu
发表于 2008-12-2 22:28
刚改了下大小写……第一次玩不懂规矩……我错了版版~~
lx独木难支
发表于 2008-12-2 22:28
原帖由 是否 于 2008-12-2 21:20 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
:D :D
Für mich bitte eine Portion Gulasch mit Reis, und eine Maß Bier.
请给我来一份炖牛肉加米饭、一升啤酒。
Maß 通常是中性das,作计量、尺度讲。这里是阴性die,奥地利专用:一升啤酒。
这个可够整人的$高$ $高$ $高$
是否
发表于 2008-12-2 22:29
enmy
发表于 2008-12-2 22:31
Könntst du mal bei uns chinesisch kochen, ich mag das chinesisch Essen sehr gerne.
你能给我们做一次中餐吗,我很喜欢中餐
ssyu
发表于 2008-12-2 22:31
könntest du mal bei uns chinesisch kochen? ich mag das chinesische Essen sehr gerne!
你能不能在我们这做顿中国菜? 中国菜我爱吃!(红色鸡翅膀啊我喜欢吃!)
lx独木难支
发表于 2008-12-2 22:32
Koenntest du mal bei uns chinesischkochen?Ich mag das chinesiche Essen sehr gerne.
你能在我们这作次中餐吗? 我喜欢吃中餐。
是否
发表于 2008-12-2 22:34
原帖由 enmy 于 2008-12-2 21:28 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Ich nehme eine Wisky mit soda Wasser und Eis bitte.
我要一个威士剂加碳酸水喝冰激凌。
另外翻译的有点儿寒。都加冰激凌了,那酒还咋喝啊?$汗$ $汗$
enmy
发表于 2008-12-2 22:35
Könntest
ssyu
发表于 2008-12-2 22:35
原帖由 是否 于 2008-12-2 21:34 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
另外翻译的有点儿寒。都加冰激凌了,那酒还咋喝啊?$汗$ $汗$
哈哈哈哈哈哈哈 $m17$ $m17$
是否
发表于 2008-12-2 22:36
原帖由 ssyu 于 2008-12-2 21:28 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
刚改了下大小写……第一次玩不懂规矩……我错了版版~~
呵呵,没事啊,哪有那么严重。就是让你注意一下,不加分吧不好,加分吧,又对其他人不公平。$汗$ $送花$
enmy
发表于 2008-12-2 22:36
:( :(
是否
发表于 2008-12-2 22:36
ssyu
发表于 2008-12-2 22:40
Wir Chinesen liegen großen Wert darauf daß das Essen gut verdaulich ist.
食物好消化这一点我们中国人很看重。
lx独木难支
发表于 2008-12-2 22:41
Die Chinesen legen grossen Wert darauf, dass das Essen gut verdauliches. 中国人注意饮食的消化。可能是verdaulich
是否
发表于 2008-12-2 22:43
lx独木难支
发表于 2008-12-2 22:43
原帖由 lx独木难支 于 2008-12-2 21:41 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Die Chinesen legen grossen Wert darauf, dass das Essen gut verdauliches. 中国人注意饮食的消化。可能是verdaulich
哎呀 妈呀 我光听去了 没看语法啊 连读的今天是咋了 我的句子几乎都是有错啊:mad: :mad: :mad:
enmy
发表于 2008-12-2 22:44
Die Chinesen legen großen Wert darauf ,daß dasEissen gut verdaulich ist.
中国人在中餐了放了很多好东西,是中餐很容易消化。
ssyu
发表于 2008-12-2 22:44
Ich trinke gerne eine warme Tee nach dem Essen, und zwar ohne Zucker, ohne Milch, ohne alles.
我喜欢饭后来杯什么都不加的茶。
ssyu
发表于 2008-12-2 22:46
忘记 Tasse 了……………………$m4$
是否
发表于 2008-12-2 22:47
原帖由 lx独木难支 于 2008-12-2 21:43 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
哎呀 妈呀 我光听去了 没看语法啊 连读的今天是咋了 我的句子几乎都是有错啊:mad: :mad: :mad:
表哭鸟,波儿一个!
enmy
发表于 2008-12-2 22:47
Wir trinken gerne einen Tasse warmem Tee nach dem Essen und zwar ohne Zucker ohne Milch ohne alles
我们喜欢在餐后喝杯热茶,不加糖,奶,及其他。
淡如水
发表于 2008-12-2 22:47
15. Ich trinke gerne eine Tasse warmen Tee nach dem Essen undzwar ohne Zucker, ohne Milch, ohne alles.
我很喜欢再饭后和一杯热茶,不加糖,不加奶,不加任何东西.
lx独木难支
发表于 2008-12-2 22:47
Wir trinken gerne eine Tasse warmen Tee nach demm Essen und zwar ohne Zucker,ohne Milch, ohne alles.
饭后我们非常喜欢和一杯热茶没有糖,奶 什么都没有
今天算是完了!$m13$ $m13$
[ 本帖最后由 lx独木难支 于 2008-12-2 21:54 编辑 ]
ssyu
发表于 2008-12-2 22:48
下把我要慎重。。。
“我一定要成功!”$m25
是否
发表于 2008-12-2 22:49
ssyu
发表于 2008-12-2 22:50
原帖由 enmy 于 2008-12-2 21:44 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Die Chinesen legen großen Wert darauf ,daß dasEissen gut verdaulich ist.
中国人在中餐了放了很多好东西,是中餐很容易消化。
翻译的太传神了……$m19$
enmy
发表于 2008-12-2 22:51
Ich möchte vorschlagen, auf unsere Freundschaft zu trinken ,zum Wohl.
我建议为我们的友谊干杯。
淡如水
发表于 2008-12-2 22:51
16. Ich möchte vorschlagen, auf unsere Freundschaften zu trinken, zum Wohl.
我想提议, 为我们的友谊干一杯.
ssyu
发表于 2008-12-2 22:52
Ich möchte vorschlagen, auf unsere Freundschaft zu trinken, zum Wohl!
我建议为了我们的友谊和健康喝一杯!