lx独木难支
发表于 2008-12-2 22:53
Ich moechte vorschlagen, auf unsere Freundschaft zu trinken. Zum wohl!
我建议 来,为我们的友谊;) 干杯!
是否
发表于 2008-12-2 22:54
原帖由 enmy 于 2008-12-2 21:44 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Die Chinesen legen großen Wert darauf ,daß dasEissen gut verdaulich ist.
中国人在中餐了放了很多好东西,是中餐很容易消化。
呵呵,不能这么翻译哈。$汗$ 参考答案:我们中国人很重视一点,饭菜要易于消化。$ok$
enmy
发表于 2008-12-2 22:55
:( :( 偶中文很有问题,表达很困难:(
是否
发表于 2008-12-2 22:55
enmy
发表于 2008-12-2 22:57
Aha, es riecht so gut ,wie läuft das Wasser in Mund zusammen.
啊,太好闻了,就想甘露溜入口中。
lx独木难支
发表于 2008-12-2 22:59
Ach, es riecht so gut ! Wie laeuft das Wasser in Mund zusammen. 啊 问起来真香! 口水都要留出来了。这次保证对 斑斑 要不就对不起您了:mad: :mad: :mad:
ssyu
发表于 2008-12-2 23:00
Ach! Es riecht so gut, wie läuft das Wasser im Mund zusammen.
啊,闻起来很好,就像水在嘴里……(翻译不出来)
lx独木难支
发表于 2008-12-2 23:02
原帖由 enmy 于 2008-12-2 21:57 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Aha, es riecht so gut ,wie läuft das Wasser in Mund zusammen.
啊,太好闻了,就想甘露溜入口中。
就想甘露溜入口中 这个翻译的$高$ $支持$
是否
发表于 2008-12-2 23:02
答案:
Ach, es riecht so gut. Mir läuft das Wasser im Mund zusammen.
啊,真好闻!我都要流口水了。
enmy
发表于 2008-12-2 23:03
$m17$ $m17$ $m17$ 又翻错了:(
淡如水
发表于 2008-12-2 23:04
18. Das Fleisch ist schon durchgebraten, die Sauce ist auch gut.
肉煎的老了,不过这个汁还不错.
是否
发表于 2008-12-2 23:05
$汗$ $汗$其实你们如果个个都答对,不用你们觉得,就我都该觉得没意思了。$汗$ 出现错误了这个游戏才做得值得。$送花$ $ok$
enmy
发表于 2008-12-2 23:05
Das Fleisch ist schon durchgebraten, die Söß ist auch gut.
肉煎的很透了,汁也不错。
lx独木难支
发表于 2008-12-2 23:06
Das Fleisch ist schoen durchgebraten. Die Sosse ist auch gut.
肉煎得差不多了 汁也行了。那咱就开饭吧 !
ssyu
发表于 2008-12-2 23:06
Das Fleisch ist schön durchgebraten. Die Sosse ist auch gut.
rou kao de hen hao, zhi ye hen hao!
lx独木难支
发表于 2008-12-2 23:07
原帖由 lx独木难支 于 2008-12-2 21:59 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Ach, es riecht so gut ! Wie laeuft das Wasser in Mund zusammen. 啊 问起来真香! 口水都要留出来了。这次保证对 斑斑 要不就对不起您了:mad: :mad: :mad:
做人还是谦虚的好我丢大人了$m13$ $m13$
enmy
发表于 2008-12-2 23:09
Soße
是否
发表于 2008-12-2 23:10
Chris6789
发表于 2008-12-2 23:10
到现在还没有吃饭,看到你们这个讨论饿死了,不行了偶。。。。。。现在去厨房吃肉。。。。。。$m32$
enmy
发表于 2008-12-2 23:10
偶的元音要错:(
lx独木难支
发表于 2008-12-2 23:14
Greif bitte zu! Nur keine Sorgen und die Figur。
随便用! 无需担心你的体态
淡如水
发表于 2008-12-2 23:14
19. Greif bitte zu, nur Keine Sorge um die Figur.
请抓紧, 不要担心身体
怎么觉得那么奇怪啊~~~我肯定是翻译错了~~~汗
enmy
发表于 2008-12-2 23:15
Treif bitte zu, nur keine Sorgen um die Figur.:( 不懂
lx独木难支
发表于 2008-12-2 23:16
$NO$ $NO$ $NO$
是否
发表于 2008-12-2 23:16
原帖由 Chris6789 于 2008-12-2 22:10 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
到现在还没有吃饭,看到你们这个讨论饿死了,不行了偶。。。。。。现在去厨房吃肉。。。。。。$m32$
嫩吃肉?馋我!!! 我到现在没正经吃饭呢。。。。。。
淡如水
发表于 2008-12-2 23:17
又要去看书了,大家好好玩,明天见,斑斑晚安~~~$送花$
ssyu
发表于 2008-12-2 23:18
Greift bitte zu, nur keine Sorgen um die Figur!
别担心体型,随便吃。。。
是否
发表于 2008-12-2 23:18
答案:
Greift bitte zu, nur keine Sorgen um die Figur!
请大家随便吃,别担心身材!
这是一个针对“你们”的命令句。不过她说的很不清楚,所以就不在这点算大家错了。要扣扣别处哈。$ok$
是否
发表于 2008-12-2 23:18
原帖由 淡如水 于 2008-12-2 22:17 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
又要去看书了,大家好好玩,明天见,斑斑晚安~~~$送花$
嫩咋才来就走?$m30$
是否
发表于 2008-12-2 23:19