萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1039|回复: 6

[问题请教] 请问这句德语怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2016-2-4 10:37 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
请问这句德语怎么翻译:“Die Dummheit von Regierungen sollte niemals unterschätzt werden” 谷歌翻译是:“政府的愚蠢不应该被低估”,请问这个翻译对吗?谢谢先!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2016-2-4 10:43 | 显示全部楼层
意思对的,顺口一些可以改作:千万别低估政府的愚蠢。

点评

谢谢!觉得你翻译的顺口,也合乎我们中文的意思。  发表于 2016-2-4 17:48
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2016-2-4 11:52 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2016-2-4 13:07 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2016-2-4 14:28 来自手机 | 显示全部楼层
鱼之乐 发表于 2016-2-4 10:52
我的理解就是:傻逼政府无止境

翻的真好
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2016-2-5 01:58 | 显示全部楼层
老总理赫尔穆特·施密特语录:

Man muss die Tugenden wieder pflegen, nicht durch theoretischen Unterricht, sondern eben dadurch, dass man selber Beispiel und Vorbild gibt.
道德必须升华,说教无用,得以身示范。

Die Dummheit von Regierungen sollte niemals unterschätzt werden.
但凡政府蠢策,尤不可小看之。

Nicht alle Reformen kosten Geld, und nicht alles, was Geld kostet, ist deshalb schon eine Reform.
不是所有的改革都花钱,也不是花了钱就等于是改革。

Die multikulturelle Gesellschaft ist eine Illusion von Intellektuellen.
所谓多元文化社会,也就是读书人的臆淫罢了。

Ohne Kenntnis der Geschichte bleibt die Gegenwart unbegreifbar.
对历史缺乏认知,则对现实无所适从。

Nichts auf der Welt ist zwangsläufig, außer der Abfolge von Tag und Nacht.
昼夜万古更迭,世事变幻无常。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-5-11 21:57 , Processed in 0.059271 second(s), 21 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表