萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

楼主: mirandawx

[原创文章] ###盖个高楼:每日一篇(尽量哈)更新8月24###

[复制链接]
发表于 2011-8-29 05:32 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-8-29 14:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 mirandawx 于 2011-8-31 17:40 编辑

最近lz忙着看小说,
颓废了大半个月。
很想继续颓废下去,
可是对不住自己矛盾的心理。

从今天起开始更新《小妇人》,
每天更新一点,
根据每天lz忙闲情况。
配以德中英。
其实都是从网上摘的。


1. Vier Kleine Pilger
"Ohne Geschenke kommt mir Weihnachten gar nicht wie Weihnachten vor", grummelte Jo, die sich gemütlich auf dem Teppich ausstreckte.
gemütlich adj. 舒适的,惬意的= comfortable
(≈ behaglich) mit einer angenehmen Atmosphäre, in der man sich wohl und entspannt fühlt
grummeln <grummelst, grummelte, hat gegrummelt> (ohne OBJ) jmd. grummelt (wegen/über etwas Akk.) murren 嘟囔,咕哝 = to mumble
“没有礼物圣诞节怎么过?”乔躺在小地毯上咕哝。
"Christmas won't be Christmas without any presents," grumbled Jo, lying on the rug.

"Ach, es ist so schrecklich, arm zu sein!" Meg musterte seufzend ihr altes Kleid.
schrecklich adj. 可怕的 = terrible
gespr; sehr unangenehm ≈ furchtbar, entsetzlich
mustern 仔细察看,打量= to scrutinize
jemanden/etwas mustern jemanden/etwas aufmerksam, kritisch und ganz genau betrachten, um ihn/es richtig einsch&#228;tzen od. bewerten zu k&#246;nnen <jemanden neugierig, sp&#246;ttisch mustern>
seufzen <seufzt, seufzte, hat geseufzt> 叹息 = to sigh
(ohne OBJ) jmd. seufzt einen Seufzer aussto&#223;en
“贫穷真可怕!”梅格发出一声叹息,低头望着身上的旧衣服。
"It's so dreadful to be poor!" sighed Meg, looking down at her old dress.

"Ich finde es einfach unfair, dass manche Ma&#776;dchen so viele scho&#776;ne Sachen besitzen und andere gar nichts", fu&#776;gte Amy mit einem unterdru&#776;ckten Schluchzen hinzu.
besitzen 占有,具有 <besitzt, besa&#223;, hat besessen> = to possess
(mit OBJ) jmd. besitzt etwas über etwas Materielles verfügen, das man erworben od. bekommen hat <ein Haus, einen Hof, ein Grundstück, ein Auto, viel Geld, Aktien besitzen>
das Schluchzen, - 抽噎,啜泣= sob
unterdrückt adj. 受压迫的, 受压制的= unsuppressed
hinzufügen 添加,补充= to add
(mit OBJ) jmd. fügt etwas hinzu etwas als Zusatz, Erg&#228;nzung in/zu etwas geben
“有些女孩子拥有荣华富贵,有些却一无所有,我认为这不公平。”艾美鼻子轻轻一哼,三分出于轻蔑,七分出于嫉妒。
"I don't think it's fair for some girls to have plenty of pretty things, and other girls nothing at all," added little Amy, with an injured sniff.

"Aber wir haben doch Vater, Mutter und uns!", versuchte Betty, die anderen aufzuheitern.
aufheitern <heiterst auf, heiterte auf, hat aufgeheitert> 使愉快,使快乐 = to cheer up
jemanden aufheitern jemanden, der traurig ist, froh od. heiter machen (indem man ihm z. B. etwas Lustiges erz&#228;hlt)
“但我们有父母姐妹,”坐在一角的贝思提出抗议。
"We've got Father and Mother, and each other," said Beth contentedly from her corner.

Fu&#776;r einen kurzen Moment hellten sich die Gesichter der vier Schwestern im Schein des Kaminfeuers etwas auf. Doch sie verdunkelten sich sofort wieder, als Jo traurig fortfuhr: "Vater ist aber nicht hier und wird so schnell nicht wieder bei uns sein." Sie vermied zu sagen "vielleicht nie wieder", aber alle fu&#776;gten dies in Gedanken hinzu, wa&#776;hrend sie an ihren Vater dachten, der weit weg an der Kriegsfront war.
das Kaminfeuer, - 炉火 = open fire; offenes Feuer eines Kamins
fortfahren <f&#228;hrst fort, fuhr fort, hat fortgefahren, ist fortgefahren> 接下去,继续进行
ein Tun [nach einer Unterbrechung] fortsetzen [hat/ist] = to continue
traurig adj. 悲惨的= sad
(&#8596; fr&#246;hlich) so, dass man einen seelischen Schmerz empfindet und bedrückt ist
vermeiden <vermeidest, vermied, hat vermieden> 避免,回避
(mit OBJ) jmd. vermeidet etwas es nicht zu etwas kommen lassen, vor etwas ausweichen
这句令人愉快的话使炉火映照下的四张年轻的脸庞明亮起来。”我们没有父亲,很长一段时间都将没有,”乔伤心地说。听到这句话,大家的脸又暗淡下去。她虽没说"可能永远没有",但每个人心里都把这句话悄悄说了一遍,同时想起远在战场的父亲。
The four young faces on which the firelight shone brightened at the cheerful words, but darkened again as Jo said sadly, "We haven't got Father, and shall not have him for a long time." She didn't say "perhaps never," but each silently added it, thinking of Father far away, where the fighting was.

Fu&#776;r einige Zeit herrschte bedru&#776;cktes Schweigen. Dann riss Meg ihre Schwestern aus den Gedanken: "Mutter hat vorgeschlagen auf Weihnachtsgeschenke zu verzichten, weil es ein harter Winter fu&#776;r alle wird. Sie meint, wir sollten kein Geld fu&#776;r Vergnu&#776;gen ausgegeben, wa&#776;hrend die Ma&#776;nner bei der Armee so leiden. Wir ko&#776;nnen nicht viel tun, aber wir ko&#776;nnen kleine Opfer bringen und sollten dies gerne tun. Aber ich befu&#776;rchte, ich tue es nicht gerne. Meg schu&#776;ttelte den Kopf und stellte sich sehnsu&#776;chtig all die scho&#776;nen Dinge vor, die sie so gerne ha&#776;tte.
bedrückt adj. 悲伤的 = depressed
das Schweigen, - 沉默 = silence; (kein Plur.) der Zustand, dass jmd. schweigt
verzichten 放弃 = to give up
(ohne OBJ) jmd. verzichtet (auf etwas Akk.) sich enthalten, nicht in Anspruch nehmen, nicht benutzen
das Vergnügen, - 娱乐=  entertainment
(&#8596; Unbehagen) inneres Wohlbehagen und Freude, die jmd. bei einem Tun empfindet
大家一时无言。一会梅格换了个声调说:“你们知道妈妈为什么建议今年圣诞节不派礼物吗?因为寒冷的冬天就要来了,而我们的男人在军营里受苦受难,我们不应该花钱寻乐。
虽然我们能力有限,但可以在这方面做出一点小小的牺牲,而且应该做得高高兴兴。不过我可并不高兴。”梅格摇摇脑袋。
想到那些梦寐以求的漂亮礼物,她感到遗憾不已。
Nobody spoke for a minute; then Meg said in an altered tone, "You know the reason Mother proposed not having any presents this Christmas was because it is going to be a hard winter for everyone; and she thinks we ought not to spend money for pleasure, when our men are suffering so in the army. We can't do much, but we can make our little sacrifices, and ought to do it gladly. But I am afraid I don't," and Meg shook her head, as she thought regretfully of all the pretty things she wanted.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-8-29 15:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 Krebs 于 2011-8-29 15:50 编辑
mirandawx 发表于 2011-8-29 14:50
最近lz忙着看小说,
颓废了大半个月。
很想继续颓废下去,



Jetzt spiele ich gerade in meiner Farm.
und Ich weiss nicht, wie lang Zeit  ich in meiner Farm verschwendet habe.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-8-29 15:50 | 显示全部楼层
Krebs 发表于 2011-8-29 15:45
Jetzt spiele ich gerade in meiner Farm.

Kaixin?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-8-29 15:51 | 显示全部楼层
本帖最后由 Krebs 于 2011-8-29 15:55 编辑
mirandawx 发表于 2011-8-29 15:50
Kaixin?


Ja, KaiXin in DOLC.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-8-29 15:53 | 显示全部楼层
Krebs 发表于 2011-8-29 15:51
Ja, KaiXin in DOLC

Ach so! Ich weiss nicht, dass DOLC Kaixin hat.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-8-29 15:55 | 显示全部楼层
mirandawx 发表于 2011-8-29 15:53
Ach so! Ich weiss nicht, dass DOLC Kaixin hat.

Jetzt bin ich eine Diebin,   und Ich habe viele Gemüse  gestohlen.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-8-29 15:58 | 显示全部楼层
mirandawx 发表于 2011-8-29 15:50
Kaixin?

Ich habe in Kaixin Farm  schon 2 wochen gespielt , und jetzt bekomme ich langsam satt.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-8-29 15:59 | 显示全部楼层
Krebs 发表于 2011-8-29 15:55
Jetzt bin ich eine Diebin,   und Ich habe viele Gemüse  gestohlen.

cute!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-8-29 16:03 | 显示全部楼层
mirandawx 发表于 2011-8-29 15:59
cute!

Moechtest du auch cute sein?  
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-5-15 12:14 , Processed in 0.058500 second(s), 15 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表