找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

楼主: 依然如此

[问题请教] 幸苦了!德语怎么说?

[复制链接]
发表于 2015-7-22 21:53 来自手机 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-7-22 22:05 来自手机 | 显示全部楼层
我问过了,那个Bemuehungen 任何情况下都可以用。跟正规,很有礼貌的 说法   Bemuehungen 和bemueht 不一样的意思。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-7-22 22:13 来自手机 | 显示全部楼层
schatzlan 发表于 2015-6-25 09:28
这句因为用了Bemühungen往往有尽力帮忙但无结果的意思。

bemueht 是白费力气 的意思。Bemuehungen 和它有区别的
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-7-23 19:11 | 显示全部楼层
事实上,口语中,就说:Vielen Dank fuer die Hilfe. Ich habe einen Kuchen gebacken. (此时此景:手里捧着蛋糕)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-7-23 19:34 | 显示全部楼层
我觉得Bemuehung用在这确实有费力没达到目的的感觉 Hilfe或者 Unterstuetzung都比这词好一些
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-7-23 20:21 来自手机 | 显示全部楼层
amoy 发表于 2015-7-23 19:34
我觉得Bemuehung用在这确实有费力没达到目的的感觉 Hilfe或者 Unterstuetzung都比这词好一些

其实Bemuehung 就是辛苦了,一句很客套话,没有费劲不讨好目的。和汉语  谢谢   费心了  辛苦了  一样意思。问过德国人,他说没有其它目的性的。可能咱们理解有误吧。不清楚了,等别人回答吧
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-8-1 10:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 schatzlan 于 2015-8-1 10:38 编辑
yujinronald 发表于 2015-7-23 20:21
其实Bemuehung 就是辛苦了,一句很客套话,没有费劲不讨好目的。和汉语  谢谢   费心了  辛苦了  一样意 ...


情景实在太重要了,bemuehung 确有在很多情景和习惯上这词带尽力不达目的的意思。我们觉得咱们问语言问题最好把情景也用上。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-8-1 14:41 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-8-1 23:54 | 显示全部楼层
比如:有人帮你挤出时间来帮你修理物品等,我想做个蛋糕表示感谢,此时想说:
辛苦了。(谢谢!)=Wow, gut gemacht. (Vielen Dank!)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-8-2 12:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 qswang_de 于 2015-8-2 13:03 编辑

我在另一个帖子里说的“反向思维”指的就是这种情况,在一种文化背景下养成的习惯,在另一种文化背景下必须用另一种言辞,才能表述出相同/相似的心境。在德语里,对别人给自己的帮助,除了感谢,就是大力赞扬之;对别人提供的服务/营销,愿意就Ja,不愿意就Nein;对别人所受痛苦/磨难、或对不是自己造成的不良结果,一句Tut mir sehr Leid足矣;自己错了,痛快地来句Entschuldigung!这些,在汉语里就变成了——
辛苦辛苦
考虑考虑
无限同情/非常遗憾
我是无意的!

把这种文化差异硬性地“翻译”出来,等于是Let me give you some Color to see see.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-5-14 16:58 , Processed in 0.079786 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表