萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

楼主: 过山车

[音乐心情] 为一些回忆,为一个人,盖一栋楼。2楼电梯。。

[复制链接]
 楼主| 发表于 2008-7-18 00:05 | 显示全部楼层
1974年,大佑发表了第一首创作曲:《歌》。
曾经有三个人和这首歌有一些联系:

  第一位是作者——Christina Georgina Rossetti,英国诗人Dante Gabriel Rossetti的妹妹。

  第二位是译者——徐志摩,他在1928年将英文原诗翻译成中文。

  第三位是歌者——罗大佑,他在1974年为徐志摩的译作谱曲,成为他创作的第一首歌曲。

原诗表现了人对生死的顿悟。经徐志摩翻译后,大佑又作了部分改编,以适于歌曲的要求,但保留了原作中哀婉忧伤的气氛。歌悠扬的旋律表现出对人生归宿的超脱。

该曲第一版编曲及其简单,只采用单纯的吉他伴奏,校园气氛浓厚。到大佑的情歌发行时,大佑重新演绎了这首处女作,吉他伴奏更为精巧,背景和声宛如天籁之音,传达着阴阳交界的回响,将此歌从尘封的记忆中唤醒,一跃成为大佑早期最重要的作品之一。



  

[ 本帖最后由 过山车 于 2008-7-21 13:14 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-7-18 00:09 | 显示全部楼层


  徐志摩译  罗大佑曲

  当我死去的时候 亲爱
  你别为我唱悲伤的歌
  我坟上不必安插蔷薇
  也无需浓荫的柏树
  让盖着我的轻轻的草
  淋着雨也沾着露珠
  假如你愿意 请记着我
  要是你甘心 忘了我
  在悠久的坟墓中迷惘
  阳光不升起也不消翳
  我也许 也许我还记得你
  我也许把你忘记

  我再见不到地面的青荫
  觉不到雨露的甜蜜
  我再听不到夜莺的歌喉
  在黑夜里倾吐悲啼
  在悠久的坟墓中迷惘
  阳光不升起也不消翳
  我也许 也许我还记得你
  我也许把你忘记

When I Am Dead, My Dearest

  Christina Georgina Rossetti

  When I am dead, my dearest,
  Sing no sad songs for me;
  Plant thou no roses at my head,
  Nor shady cypress tree;
  Be the green grass above me
  With showers and dewdrops wet;
  And if thou wilt, remember,
  And if thou wilt,forget.
  I shall not see the shadows,
  I shall not feel the rain;
  I shall not hear the nightingale
  Sing on as if in pain;
  And dreaming through the twilight
  That doth not rise nor set,
  Haply I may remember,
  And haply may forget.


这是苏慧伦版,暂时没有找到大佑版。。

[flash=600,400,0]http://www.youtube.com/v/x8oNe7UF0cw&hl=de&fs=1[/flash]

[ 本帖最后由 过山车 于 2008-7-21 13:15 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-7-18 11:23 | 显示全部楼层
原帖由 过山车 于 2008-7-17 23:26 发表
追梦人
词曲:罗大佑

              让青春吹动了你的长发让它牵引你的梦
              不知不觉这红尘的历史已记取了你的笑容
              红红心中蓝蓝的天是个生命的开始
              春雨不眠隔夜的 ...

当时放的时候没空看全,但片头和片尾的歌曲是必看的
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-7-18 11:25 | 显示全部楼层
原帖由 过山车 于 2008-7-18 00:09 发表


  徐志摩译  罗大佑曲

  当我死去的时候 亲爱
  你别为我唱悲伤的歌
  我坟上不必安插蔷薇
  也无需浓荫的柏树
  让盖着我的轻轻的草
  淋着雨也沾着露珠
  假如你愿意 请记着我
  ...

印象中听过一个类似风格的歌曲,顶。$支持$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-7-18 17:08 | 显示全部楼层
一直觉得大佑的情歌,是一种不以某个具体的情人为对象而作的。他的情歌为人类而唱,为民族而唱,为生命而唱,为父母而唱,为朋友而唱,为家园而唱。

大佑的《船歌》、《传说》中都流淌着浓郁厚重的思乡情怀。大佑心中的那个故乡情结通过音乐表达得淋漓尽致。齐豫对《船歌》的演绎也是到了炉火纯青的境界,让人感受到故乡山川和暖暖人情。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-7-18 17:12 | 显示全部楼层
作词:罗大佑 作曲:罗大佑 演唱:齐豫

姐儿头上戴着杜鹃花 呀
迎着风儿随浪逐彩霞
船儿摇过春水不说话 呀
水乡温柔何处是我家
船儿摇过春水不说话 呀
随着歌儿划向梦里的他
嘴儿轻轻唱呀不说话 呀
水乡温柔向那梦里的画

嘴儿轻轻唱呀 唱不休呀 呀
年华飘过歌声似水流
船儿摇过春水不停留 呀
摇到风儿吹波天凉的秋
船儿摇过春水不停留 呀
鱼儿双双结伴水底游
谁的船歌唱的声悠悠
水乡温柔来到天凉的秋

谁的船歌唱的声悠悠
谁家姑娘水乡泛扁舟
谁的梦中 他呀不说话 呀
谁的他呀 何处是我家


[flash=600,400,0]http://www.youtube.com/v/Py_QYN6zzqU&hl=de&fs=1[/flash]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-7-18 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 过山车 于 2008-7-15 23:03 发表
有人说:《书剑恩仇录》里乾隆送陈家洛的四句话:强极则辱,情深不寿,谦谦君子,温润入玉。这四句话的对立面,就是《你的样子》。
那些易碎的灯笼、不能溶解的面容,是否会陪伴一生。
《你的样子》到底是个什么样 ...

$支持$ $支持$ $支持$
《你的样子》是电影阿朗的故事 片尾曲。发哥演的。看这部片子的结尾时候,偶的眼泪那个流啊 :( :( :(
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-7-18 17:50 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-7-18 21:44 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-7-18 22:29 | 显示全部楼层
刚刚知道,原来齐豫的船歌居然是罗大佑作词作曲的。$支持$ $支持$ $支持$

PS,来看车车啦,好想嫩哒!么么哒!$x15$ $x15$ $x15$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网 |网站地图

GMT+2, 2024-5-10 16:31 , Processed in 0.107383 second(s), 21 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表